Глава 12: Не стоит размышлять о жизни

Глава 12: Не стоит размышлять о жизни

После вспышки гнева Чжао Линцзя снова впала в уныние. Ей уже не хотелось гадать, что чувствовала Линь Шу, слыша, как её торопят со свиданиями вслепую, — это было бы лишь самоистязанием.

Сначала она хотела позвонить и высказать всё, что накипело, сказать ей, чтобы та больше не наблюдала за её жизнью со стороны и не пыталась ничего разузнать — это было бы полезнее извинений. Но она не хотела снова слышать голос Линь Шу, это лишь напомнило бы ей о её собственной глупости.

Без работы, поссорившись с подругой, под давлением семьи из-за замужества — вот такими оказались её тридцать лет.

Она не думала, что в тридцать лет будет такой. В детстве, даже если она не пылала особой любовью к жизни, она относилась к ней по крайней мере искренне. Теперь же в ней не осталось и следа борьбы. Тот юношеский задор давно испарился, она увязла в жизненном болоте и, перестав барахтаться, готовилась окончательно погрузиться в него.

Она поняла: те, кто по-настоящему любит жизнь, не твердят себе, что нужно её любить. То, что ей теперь приходилось каждый день внушать себе быть активнее и предприимчивее, было само по себе печально.

Люди, полные любви к миру, не тоскуют по Персиковому источнику. Те, кому сопутствует удача, тем более не ищут его. Лишь потерянные и подавленные мечтают о нём.

Она чувствовала себя сдувшимся костюмом-куклой, брошенным в угол после праздничного открытия магазина. Слово «еле живая» для её состояния казалось даже обнадёживающим.

Она анализировала себя. На данном этапе всё выглядело не лучшим образом. Но в чём она была виновата? Она тщательно вспоминала, но не могла ничего придумать. Неужели всё это можно было списать на невезение?

То ли год был неудачный, то ли она шла наперекор всему миру — чем дольше она жила, тем больше запутывалась.

Когда Мо Кунцин прислал ей сообщение, она всё ещё сидела в кофейне, размышляя о жизни. Всё вокруг не имело к ней никакого отношения.

Но о жизни лучше не размышлять. Чем больше думаешь, тем меньше понимаешь.

Сообщение Мо Кунцина тоже было не совсем понятным. Он писал, что надвигается тайфун, и спрашивал, готова ли она.

Она спросила, к чему готовиться.

Закупить побольше еды?

Мо Кунцин: «Приближается тайфун, у моря жить нельзя».

Она так жаждала красоты моря, что забыла: за красоту нужно платить. Во время тайфуна у моря очень опасно.

Ей и не нравился этот вой ветра — когда он усиливался, он действительно напоминал плач призраков и вой волков, не давая сохранять спокойствие.

Она вспомнила, как в детстве во время тайфунов всегда отключали электричество. Она сидела в гостиной, боясь вернуться в свою комнату. Мама зажигала свечи, а Чжао Линчэн говорил, что фруктовый лёд из холодильника нужно съесть быстрее, иначе он растает.

И вот, пока ливень барабанил по окнам, а ветер заставлял двери и окна гудеть, она сидела, сжавшись на диване, и ела фруктовый лёд.

Теперь, когда речь заходила о тайфуне, она всегда вспоминала те вечера — сладкие, ледяные, смешанные с запахом горящих свечей.

Мо Кунцин прислал сообщение, предлагая ей провести эти две ночи в гостевом доме его друга — там безопасно.

Она согласилась. Подняв голову, она увидела, как ветер опрокинул зонт от солнца у входа в кафе. Раздался громкий стук. Сотрудник кафе поспешно выбежал на улицу, поднял зонт и, суетясь, сложил его. Стоявший рядом горшок с цветами тоже упал, стебли сломались, ярко-красные розы поникли, словно на безмолвной казни.

Как же внезапно налетел этот тайфун.

Когда она только вышла, погода была ещё хорошей. Кофе на столе она ещё не допила.

Отправив адрес гостевого дома, Мо Кунцин увидел, что на улице поднялся ветер, и написал Чжао Линцзя, спрашивая, где она, чтобы забрать её.

Рядом Чжао Фэй ел лапшу из миски и спросил его, друг, который приедет пожить, — мужчина или женщина.

Мо Кунцин, не поднимая головы, ответил: — Приедет — узнаешь.

Чжао Фэй как раз собирался отправить лапшу в рот, но его палочки замерли. Он оживился: — Похоже, женщина. Хочешь за ней приударить? — сказав это, он снова наклонился к лапше, но, видя, что Мо Кунцин не отвечает, добавил: — Ты серьёзно? Давно не видел, чтобы ты с кем-то встречался.

Чжао Фэй был его другом с детства и, естественно, знал о его прошлых отношениях. Количество его подружек уже перевалило на вторую руку, а Мо Кунцин встречался серьёзно только раз, в студенческие годы. Это было довольно необычно.

Чжао Фэй отложил лапшу и крикнул назад: — Эй, все сюда! Брат Кун собирается влюбиться!

Внутри шумно играли в карты. Услышав его крик, кто-то тут же выглянул из окна: — Брат, ты влюбился? Кто она? Сестра Лю Ань?

Мо Кунцин взглянул на Чжао Фэя, встал и сказал: — Ещё ничего не решено. Когда она придёт, не болтайте лишнего, — он боялся, что они спугнут её ещё до приезда.

Когда Мо Кунцин ушёл, Чжао Фэй быстро доел лапшу и унёс миску в дом.

Тан Южань, самая быстрая, уже отправила сообщение Лю Ань, спрашивая, не встречается ли та с её кузеном.

Тан Южань была кузиной Мо Кунцина. Она всегда хотела, чтобы Лю Ань стала женой её кузена.

Но Лю Ань была заинтересована, а её кузен был как бревно.

Она так переживала, что постоянно пыталась создать им возможности для сближения. Сегодня, услышав, что Мо Кунцин влюбился, она сразу подумала, что он начал встречаться с Лю Ань.

Но Лю Ань тут же ответила, что это не она, и спросила, с кем же тогда встречается Мо Кунцин.

Тан Южань была в полном недоумении. — С кем встречается мой брат? Если не с сестрой Лю Ань, то кто же это?

Ли Юнь позвала Чжао Фэя: — Мо Кунцин только что сказал, что влюбился?

— Он, скорее всего, только добивается её. Подождите, он приведёт её, тогда и узнаете. Он поселил её в своём доме у моря, — Чжао Фэй и сам только что об этом узнал.

— Уже живёт у него дома, и ещё не его девушка? — сказал сидевший рядом Лу Цяомин.

Они бросили карты и собрались вместе, обсуждая сплетни о Мо Кунцине.

— Она арендует у него дом, — махнул рукой Чжао Фэй. — Подождите, пока он вернётся, и спросите у него сами. Он такой таинственный, — чтобы Мо Кунцин потом не винил его в болтливости.

— Пока не говорите Лю Ань, — сказала Ли Юнь.

Тан Южань подняла телефон и смущённо произнесла: — Ой, я подумала, что он с сестрой Лю Ань, и уже спросила её.

На несколько мгновений воцарилось молчание.

— С судьбой ничего не поделаешь, — сказал Чжао Фэй.

Тан Южань возмущённо возразила: — Они так давно знакомы с сестрой Лю Ань, разве этого недостаточно для судьбы?

— Вот поэтому и говорю, что не судьба, — сказал Лу Цяомин и спросил Чжао Фэя: — А кто эта девушка, с которой познакомился Кун-гэ?

— Я не знаю.

— Как давно они знакомы? — допытывалась Ли Юнь.

— Я не знаю.

Эх, рот Мо Кунцина словно зашили иголкой — ничего ему не рассказывал.

Они хотели ещё его порасспрашивать, но Чжао Фэй, увидев, что ветер на улице усилился, поспешно крикнул: — Я вам всё рассказал, что знал! Просто будьте вежливы, когда она придёт.

Ли Юнь остановила его: — Когда это мы были невежливы?

— Мо Кунцин просил, — Чжао Фэй поднял руки, сдаваясь. — Можно я сначала занесу два денежных дерева с улицы, а потом поговорим?

Тан Южань посмотрела на два качающихся деревца у входа: — Тебе, босс Чжао, денег мало? Всё ещё хочешь разбогатеть? — Босс Чжао недавно стал «наследником компенсации за снос» и в последнее время вёл дела совсем расслабленно.

— Кому деньги помешают?

— У тебя много денег из-за этих двух денежных деревьев у входа? Нет, из-за твоего отца, — подколол Лу Цяомин.

— Верно говоришь, — поддержала Тан Южань.

— Вот потому что вы не уважаете денежные деревья, у вас и нет денег, — Чжао Фэй упорно занёс два денежных дерева с улицы, спасая их от ветра и дождя.

Лу Цяомин указал на правду: — Если бы ты так же уважал своего отца, у тебя было бы ещё больше денег.

— В твоих словах есть резон, — ответил Чжао Фэй. — Мой отец говорит, что после сноса я стал почтительным сыном.

Все рассмеялись и переключились на обсуждение ужина.

— В тайфун, конечно же, нужно есть хого! — предложила Тан Южань.

Это предложение было встречено всеобщим одобрением.

Тан Южань как раз собиралась сказать, что нужно найти свежих креветок, как в дверях появилась Лю Ань с зонтом. Зонт выворачивало ветром, и шла она с некоторым трудом, выглядя довольно потрёпанной.

Войдя в дом, Лю Ань сразу спросила: — Где девушка Мо Кунцина?

Чжао Фэю пришлось объяснять: — У него нет девушки.

— В смысле?

Тан Южань смущённо сказала: — Сестра Лю Ань, мой брат просто добивается её.

— Кто она?

— Я тоже её не видел, — Чжао Фэй поспешил на кухню готовить еду.

Ли Юнь почувствовала, что напор Лю Ань был сильнее ветра и дождя за окном. Она последовала за Чжао Фэем на кухню: — Я помогу.

Тан Южань протянула Лю Ань пару салфеток, чтобы та вытерлась, и взяла колоду карт: — Нас трое, как раз можно сыграть в Доудичжу.

Лю Ань вытиралась салфеткой. — Нет настроения.

Лу Цяомин лениво разлёгся на скамье. — Тебе давно следовало ожидать этого дня.

— Прекрати свои колкие замечания! — злобно бросила Лю Ань.

Чжао Линцзя собиралась пойти сама, но ей нужно было переночевать, поэтому требовалось вернуться за парой вещей. Под таким ветром зонт открыть было невозможно. Она убрала зонтик в сумку и побежала обратно под дождём. Хотя дождь был несильный, к тому времени, как она добралась до двери, волосы всё равно промокли.

У входа стояла высокая фигура. Она узнала Мо Кунцина.

— Неудивительно, что никто не открывал, когда я стучал. Оказывается, тебя не было дома, — сказал Мо Кунцин. — Я пришёл за тобой, — хорошо, что он пришёл. Тайфун внезапно изменил траекторию и теперь должен был обрушиться на сушу в районе Хайчэна. Изначально ожидалось лишь несколько дождей, но теперь возможны сильный ливень и ветер. Он беспокоился оставлять её одну здесь.

— Я была в кофейне неподалёку. Сейчас схожу за парой вещей и пойду.

— Хорошо, я подожду тебя, — Мо Кунцин вошёл в дом. Это был его первый визит после того, как она поселилась здесь.

Чжао Линцзя поднялась наверх за вещами. Она сложила одежду и несколько необходимых предметов в сумку. Окно было прикрыто неплотно. Море снаружи ревело, как тигр, волны устрашающе вздымались. Весь ветер рвался в дом, постоянно ударяя в окно, шторы взлетали вверх.

Она достала резинку и собрала растрёпанные волосы, которые только что лезли ей в лицо, мешая видеть дорогу.

Взяв сумку, она поспешно спустилась вниз.

Ветер теперь был очень сильным, зонт был совершенно бесполезен. Мо Кунцин неизвестно откуда достал дождевик и велел ей надеть.

Она сказала, что дождь несильный, лучше надеть кепку и идти быстрее.

Ей было неловко признаться, что дождевик слишком уродливый, и она не хочет его надевать.

Конечно, дождь был несильный.

Если бы лило как из ведра, ей было бы уже не до имиджа.

Мо Кунцин протянул руку, чтобы взять её сумку. — Тогда идём быстрее.

По дороге дождь усиливался. Она чуть не упала из-за скользкой обуви. Мо Кунцин подхватил её и больше не отпускал, ведя за руку оставшуюся часть пути.

Чжао Линцзя чувствовала, как холодные капли дождя стекают ей за шиворот. Когда они добрались до места, она была если не полностью, то наполовину мокрой.

Мо Кунцин подбежал открыть дверь, она последовала за ним.

Как только дверь открылась, несколько пар глаз разом уставились на неё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Не стоит размышлять о жизни

Настройки


Сообщение