Глава 15: Мысли путались, в отличие от линий его пресса
Мо Кунцин стоял у двери, собираясь написать Чжао Линцзя, когда увидел её сообщение. Он тут же отправил голосовое сообщение, сказав, что уже у её дома.
Чжао Линцзя спустилась, открыла дверь и увидела его стоящим на пороге с пакетами в руках. — Я увидел сообщение, только когда подошёл к двери. Раз уж я пришёл, ты же не прогонишь меня обратно? — спросил Мо Кунцин.
— Входи, — дождь немного стих. Он, видимо, пришёл без зонта, волосы были влажными.
Она только что переоделась наверху и собиралась выходить.
Мо Кунцин прошёл на кухню, включил плиту и принялся за дело. Он захватил из дома немного риса. Сюй Лянь, увидев это, спросила, куда он идёт обедать. Если бы он взял немного улиток, чтобы добавить к блюду, это ещё можно было бы понять, но зачем брать рис из дома?
Сын, которым она всегда гордилась, сегодня её немного разочаровал.
Мо Кунцин не нашёл риса на кухне у Чжао Линцзя и решил принести немного из дома. Он заметил, что она не любила готовить, поэтому взял немного.
Он не стал скрывать от матери причину: — Там на кухне ничего нет, я немного принёс.
— Ты что, готовишь для неё?! — Сюй Лянь считала, что приходить в гости готовить, да ещё и со своими продуктами, — это даже хуже, чем…
— Она не умеет готовить такие блюда, — Мо Кунцин насыпал рис и предупредил мать: — Не болтай об этом с Ли Эршэнь.
— Ты что, не хочешь, чтобы люди говорили правду?! — Сюй Лянь считала Ли Эршэнь куда более надёжным источником информации, чем Мо Кунцин.
— Это всё домыслы. Не слушай их, и не придумывай себе лишнего.
— Мне кажется, она права. Мои догадки недалеки от истины.
Мо Кунцину надоело спорить с матерью.
Он промыл рис, поставил вариться, открыл кухонный шкаф, достал посуду, выложил устрицы, затем взял сковороду, разогрел масло и начал жарить улиток.
Чжао Линцзя наблюдала за его хлопотами и почувствовала лёгкий укол стыда, вспомнив, как днём хотела поменьше мыть посуду.
Когда рис сварился, он уже приготовил и остальные два блюда. — Это довольно простые блюда. В следующий раз приготовлю что-нибудь другое, — ему следовало захватить из дома ещё и овощей.
— И это замечательно, спасибо, — сказала она. Она много лет работала вне дома, и для неё любое блюдо, приготовленное на сковороде, уже не считалось простым.
Кулинарные способности Мо Кунцина были на высоте. Она съела больше обычного. Поев, она убрала со стола и собралась мыть посуду.
Мо Кунцин не позволил ей.
Хотя он и не разрешил ей мыть посуду, она не ушла.
— Ты словно наблюдаешь за мной, — со смехом сказал Мо Кунцин.
— Я просто составлю тебе компанию.
— Хм, это хорошо, — Мо Кунцин включил воду, чтобы смыть пену.
Это снова было немного чересчур смелым заявлением, учитывая их неопределённые отношения. Чжао Линцзя сдержалась и не стала спрашивать, чем же это хорошо, чтобы не ставить себя в неловкое положение.
Мо Кунцин не обратил внимания на её молчание. — В деревне нас неправильно поняли. Они знают про мой дом, но не знают, что ты его снимаешь.
— Не такое уж это и недоразумение, — если в будущем они действительно будут вместе, то в раннем заблуждении окружающих не будет ничего страшного.
Сказав это, она заметила, что Мо Кунцин замер. Она и правда любила словесные перепалки, ей всегда нужно было оставить последнее слово за собой.
Она была такой с детства. Будь то шутливый спор с друзьями или ссора с родителями, она не могла уступить.
Именно поэтому Чжэн Шулань так часто злилась на неё, что приходилось пить таблетки от давления. — Не говори, что я выделяю твоего брата! — кричала она. — Он никогда мне не перечит. А ты на каждое моё слово находишь десять в ответ! — как только мать заканчивала фразу, она тут же цеплялась к последним словам: — Ты наконец-то признала, что выделяешь его! Признала и ладно! Не нужно говорить, что относишься ко всем одинаково, а за моей спиной ставить его выше меня. Меня от этого тошнит!
Чжэн Шулань бросала на пол всё, что попадалось под руку. — Лучше бы ты немой родилась! Мне бы меньше проблем было!
Чжао Линцзя с детства не боялась, когда взрослые что-то бросали. Она тут же парировала фразой, от которой любой родитель пришёл бы в ярость: — А кто тебя просил меня рожать? Какая заслуга в том, чтобы родить немого ребёнка? Родишь — так убей сразу! Тебе же легче будет! — сказав это, она хлопала дверью и уходила.
У Чжэн Шулань от этого начинала кружиться голова. Ей хотелось, чтобы у неё не было этой дочери.
Поэтому Чжао Линцзя никогда не позволяла другим ставить её в тупик словами и не выносила, когда её провоцировали. Если другие говорили на три балла, она отвечала на пять. Если Чжэн Шулань говорила на три балла, она отвечала на все десять.
— Лучше бы так, — Мо Кунцин взглянул на неё. — Днём мама спрашивала меня об этом. Я сказал, что ты платишь за жильё, а она подумала, что ты платишь мне за… ну, ты понимаешь.
Мо Кунцин решил, что ей стоит узнать о безграничной фантазии женщин среднего возраста в отношении сплетен.
Чжао Линцзя вспомнила, как он снял футболку, его широкие плечи, узкую талию и рельефный пресс. Она мысленно поблагодарила его мать за эту идею и спросила: — И сколько?
Мо Кунцин в изумлении повернулся к ней. — Что ты сказала?
Взгляд Чжао Линцзя скользил по его телу. — Ты, конечно, немного смуглый, но фигура у тебя — отменная. — Если она уедет из Хайчэна, не прикоснувшись к его прессу, то всю оставшуюся жизнь будет об этом жалеть.
— Ч… что? — Мо Кунцин не мог поверить своим ушам.
— Если нельзя, то забудь, — Чжао Линцзя развернулась, чтобы уйти.
— А разве такое вообще возможно? — он никак не мог этого понять.
— Шучу я. Не волнуйся, — она попыталась сгладить ситуацию. Она просто хотела показать, что то, о чём говорила его мать, вполне реально. Разве её готовность заплатить — не высшая похвала его фигуре?
— Можешь спокойно мыть посуду. Я пойду наверх.
— А чего мне волноваться? Я ещё и деньги за это получу, — Мо Кунцин махнул рукой.
Чжао Линцзя уже почти вышла из кухни. Разум подсказывал ей идти наверх и не продолжать этот разговор, но, услышав его слова, она всё же бросила: — Так назови цену.
«Так назови цену?»
Чжао Линцзя, не оглядываясь, поднялась наверх, оставив Мо Кунцина в смятении. Что она имела в виду?
Он слышал о таких вещах, но никогда не думал, что сам будет этим заниматься. Это же подтверждало нелепые догадки его матери!
Но теперь нелепыми были не догадки матери, а то, что он был готов на это согласиться.
Убрав на кухне, он открыл кран и плеснул себе в лицо холодной водой, чтобы остыть.
Чжао Линцзя получила от него сообщение.
— Так ты назови цену.
— Поднимись ко мне.
Чжао Линцзя не собиралась сдаваться.
Мо Кунцин, набравшись смелости, поднялся наверх, но так и не решился постучать в дверь.
Он не понимал, как всё дошло до такого. Он искренне добивался её. Если она когда-нибудь ответит ему взаимностью, сможет ли он стать её парнем после того, что произошло между ними, когда они ещё не были парой?
Но если он откажет ей, что у него останется, чтобы удержать её рядом?
Две мысли сплелись в тугой узел, переплетаясь между собой. Стоя у двери, он не мог заставить себя ни постучать, ни уйти.
Но дверь открылась.
Чжао Линцзя открыла дверь и увидела его стоящим на пороге с нерешительным видом, словно он хотел передумать. — Входи, — сказала она.
За окном моросил мелкий дождь, а в комнате громко стучало его сердце.
Чжао Линцзя приехала в Хайчэн, чтобы наслаждаться жизнью, ловить момент.
Войдя в комнату, Мо Кунцин не смотрел на неё, он стоял, отвернувшись, словно это она заставила его прийти.
Она догадалась, что у него, должно быть, покраснели уши, но разглядеть это было сложно.
— Можешь поднять футболку? — спросила она.
Он, то ли от смущения, то ли от неловкости, словно не услышал её. Чжао Линцзя не стала повторять вопрос и просто смотрела на него. Через некоторое время, видимо, не выдержав молчания, он решился и поднял подол футболки.
Она подошла к нему. На ней было длинное синее платье — то самое, которое было на ней в тот день, когда он собирал для неё ракушки на берегу. Окно было неплотно закрыто, и ветер, проникая в комнату, играл с подолом её платья.
Платье колыхалось на ветру, как летнее море. Яркое солнце, кристально-голубая вода, словно драгоценные камни, — всё это было так прекрасно, что невозможно было отвести взгляд.
Когда ему было лет тринадцать-четырнадцать, после школы он первым делом бежал не домой и не играть с друзьями в баскетбол, а на безлюдный берег. Бросив рюкзак и сняв одежду, он мчался к лазурным волнам, плыл всё дальше и дальше, в синюю глубину. Бескрайнее море помогало ему выплеснуть избыток юношеской энергии, а холодная вода успокаивала его нетерпение, как душевное, так и физическое.
И вот это море снова было перед ним. Его глаза были поглощены этой синевой. Он набрался смелости и заговорил с ней. После её ухода то давно забытое волнение снова охватило его. Он ненавидел себя за то, что не мог контролировать эти эмоции. Ему нужно было прикоснуться к этому морю, погрузиться в него, чтобы унять боль в теле.
И в тот день он прыгнул в море. Сначала, чтобы остудить свой пыл — инстинкт животного.
А сегодня это море было ещё ближе. Он стоял на берегу, и когда накатывали большие волны, вода касалась его ног, издавая тихий, мелодичный звук. Это было совсем не больно, лишь слегка щекотало, и эта щекотка растекалась по всему телу, как и сейчас, когда подол её платья, подхваченный ветром, касался его ног.
Влажный морской бриз нежно обволакивал комнату. Он почувствовал её запах — лёгкий аромат кокосовой рощи.
В Хайчэне кокосовых пальм было предостаточно. И на горе, и на берегу росли целые рощи. У его семьи тоже была кокосовая роща. Всё своё беззаботное детство и долгие жаркие летние каникулы после начала учёбы он проводил среди кокосовых пальм. Грузовики, гружённые зелёными кокосами, один за другим выезжали из рощи. Те времена, когда он хвастался умением открывать кокос одним ударом ножа, давно прошли, но запах зелёных кокосов, витавший в воздухе, был как далёкое воспоминание, лёгким дуновением доносившееся из прошлого и ставшее сейчас особенно явным.
— Можешь поднять выше? — спросила она.
Он задрал футболку, обнажив всю грудь.
Неизвестно, мыла ли она только что руки, но её ладони были мягкими и прохладными. Она нежно коснулась его живота, затем медленно провела рукой вверх. Это было как прикосновение морской волны. Он отступил на шаг, прижавшись к стене. Она, словно набегающая волна, кончиками пальцев обводила линии его пресса. Это щекотало, но он терпел, не отстраняясь, принимая ласковые удары волн.
Он словно погрузился в тёплое море. Маленькая рыбка, отбившаяся от стаи, проплыла мимо, с любопытством кружа вокруг него, виляя хвостом. Она легонько коснулась его живота, поднялась выше, обвилась вокруг его кадыка, заставляя его тело расслабиться. Затем, развернувшись, она снова скользнула вниз по его животу. Покалывание от ударов её хвоста растеклось по всему телу. Она ловко юркнула в кораллы и вдруг, испугавшись чего-то, стремительно уплыла. Он подавил тяжёлый вздох.
(Нет комментариев)
|
|
|
|