Глава 6: Зеро: Спасибо тебе, Конан-кун! (Часть 1)

Мужчина средних лет с непримечательной внешностью и отвисшим животом под руку с хорошенькой девушкой неспешно вошёл в зал.

— Здравствуйте, нам нужно проверить ваши приглашения, — официантка с вежливой и извиняющейся улыбкой жестом остановила их.

— …А, господин Ханеда, проходите, пожалуйста.

«Господин Ханеда» сдержанно кивнул и, взяв спутницу под руку, продолжил идти внутрь, но услышал тихий смех спутницы: — И тебе пришлось нелегко, пожертвовал своим очарованием ради этого образа.

— … — «Господин Ханеда», то есть Рей Фуруя, не глядя по сторонам, специально выученной походкой небрежно ответил: — Всё ради задания.

Спутница — Вермут тихонько усмехнулась и пробормотала: — Какая преданность делу.

Рей Фуруя взглянул на неё, размышляя, не скрыто ли что-то в её словах, и невозмутимо ответил: — Действуй по обстоятельствам.

— «Господин Ханеда» такой неромантичный…

— …

По традиции, этот приём был организован на верхнем этаже. Ещё одним этажом выше находилась крыша с вертолётной площадкой. Рей Фуруя знал об этом заранее.

Этот приём был небольшой деловой политической вечеринкой. Хотя этот Чотаро Мацуда, казалось, собирался что-то предпринять на приёме, это не было его главным мероприятием, а скорее просто площадкой.

Быстро окинув взглядом зал и собрав всех присутствующих, он замер, когда взгляд упал на правую переднюю часть зала.

Почувствовав его странное поведение, Вермут быстро встрепенулась. Она проследила за его взглядом и с опасностью в голосе легкомысленно спросила: — Ара? Кто привлёк твоё внимание?

Она не успела договорить, как её зрачки сузились, но хорошее актёрское мастерство позволило ей сохранить маску улыбки.

Как это они здесь оказались? С какой стати они здесь?

Angel…

Рей Фуруя краем глаза заметил её выражение. Его наблюдательность, конечно, позволила ему заметить это изменение. Уголок его рта изогнулся в зловещей улыбке Бурбона: — О, какое совпадение, мой учитель тоже здесь. И те двое с ним…

— Бурбон, — холодно предупредила Вермут. — Мы же договаривались, ты собираешься нарушить договор?

— Хех.

Рей Фуруя улыбнулся, словно это не он беспокоился за безопасность этих людей в душе, и безупречно притворился: — Я не собираюсь ничего делать. А вот тебе, о тех, кто тебе дорог, стоит хорошо позаботиться.

— … — Вермут холодно посмотрела на него, но тут же вернула миловидную улыбку «спутницы». — Ты умеешь «шутить», «господин президент»~

Рей Фуруя приподнял уголки губ. Сегодня он снова прекрасно замаскировал свою личность перед Вермут. Спасибо тебе, Конан-кун!

С немного облегчённым сердцем он по привычке снова огляделся. Взгляд, задержавшийся на одной юношеской фигуре, заставил его замереть на месте. Напряжённое состояние мышц невозможно было скрыть от Вермут, стоявшей к нему вплотную.

Вермут быстро проследила за его взглядом, но ничего не обнаружила. Её брови слегка нахмурились: — Что-то обнаружила?

Хотя ей не нравился этот мистик, такой же, как и она, в основном из-за его характера, но, надо сказать, в сердцах членов Организации было ясно, что Бурбон — очень надёжный человек.

То, что он так остро отреагировал, должно означать, что он что-то обнаружил.

Тот человек… Почему он так похож на Джинпея… Рей Фуруя повернулся. В его голове всё ещё царил некоторый беспорядок, но сейчас не время думать. Вермут всё ещё рядом, и такое большое движение не скроешь от неё. Если он ничего не скажет, это только вызовет её подозрения и станет ещё хуже.

Он быстро соображал и вскоре нашёл причину: — В зале, возможно, есть бомба. Нам нужно как можно скорее завершить задание.

Вермут слегка расширила глаза и понизила голос: — Ты уверен?

Нет, это неправильно. Организация не сообщала им об этом, а это значит, что это дело не рук Организации…

Здесь ещё и Angel с cool guy. С его неуёмным любопытством и чувством справедливости он, в конце концов, в большинстве случаев останется на месте, чтобы показать себя.

Так не пойдёт!

Вермут быстро продумала план и быстро спросила: — Где находятся? Сколько их?

Рей Фуруя покачал головой с серьёзным выражением лица: — Я только мельком увидел, не уверен. Если нужно проверить, мне потребуется время. Но разве наша задача не в этом?

Он намеренно сказал: — Пока мы выполняем задание, порученное Организацией, и как можно скорее уходим, даже если там действительно есть «это», это не имеет к нам никакого отношения, верно?

— … — Вермут жёстко сказала: — Нет, я подойду к цели задания, а ты сначала проверь, правда ли это.

Как я и хотел.

Рей Фуруя мысленно улыбнулся, но на его лице всё ещё было некоторое недовольство: — Э? Ты и правда…

Говоря это, он намеренно посмотрел в сторону Конана.

Вермут ловко двинулась, закрывая ему обзор, и холодно сказала: — Как можно скорее.

— Хорошо~ — Рей Фуруя махнул рукой и повернулся, чтобы пойти в левую сторону.

Там был шведский стол, чтобы «офисный планктон» мог, сохраняя вежливый и сдержанный образ, перекусить, чтобы никто не услышал, как у них «живот поёт».

Рей Фуруя не стал приближаться к той фигуре, которую он видел ранее. Во-первых, он не был уверен, следит ли ещё кто-нибудь из Организации за их передвижениями — не обязательно из-за недоверия, возможно, чтобы узнать ход выполнения задания.

Он не мог из-за минутного расслабления подвергать опасности себя и других.

Во-вторых, он действительно подозревал, что в зале есть бомба. То, что он сказал Вермут, конечно, не было выдумкой.

Он действительно заметил красный свет раньше.

Он обернулся, чтобы посмотреть на Вермут. Увидев, что она уже с лёгкостью приблизилась к цели, используя своё актёрское мастерство и красоту, он продолжил свои действия.

Он подошёл к длинному столу со шведским столом, неторопливо взял немного еды, чтобы подкрепиться. Как раз в это время он увидел официанта и, с привычным выражением лица «господина Ханеды», взял бокал на высокой ножке. Медленно развернувшись, он «случайно» столкнулся с высоким мужчиной. Бокал с шампанским упал на толстый ковёр.

— Ах, простите.

— Это я должен извиниться! С вами всё в порядке? — собеседник выразил сожаление.

— Ах, всё в порядке… — «Господин Ханеда» опустил голову, чтобы осмотреться, и также выразил сожаление: — Только ковёр нужно почистить.

— Ничего страшного, господин, мы это уладим, — официант одарил его стандартной обслуживающей улыбкой. — Главное, чтобы это не помешало вашему отдыху.

После вежливой беседы «Господин Ханеда» собирался уйти и небрежно поднял запястье, чтобы посмотреть время, но с удивлением обнаружил, что усыпанные бриллиантами часы на запястье неизвестно когда упали.

— Господин, вы что-то потеряли? — официант, который ещё не успел уйти, заметил его выражение лица и не мог не вернуться, чтобы спросить.

Брови «господина Ханеды» слегка нахмурились, но быстро разгладились: — Да, хотя они не стоят много денег, но это подарок моей жены…

Он не врал, эти часы действительно были подарком жены господина Ханеды господину Ханеде.

— Тогда я помогу вам поискать…

— Спасибо, очень любезно.

Они вдвоём поискали поблизости, и, наконец, «господин Ханеда» вернулся к столу и наклонился, даже немного приподняв красный бархат: — Ах, нашёл, упали сюда.

Он с радостью поднял упавшие на землю часы и попытался снова надеть их на запястье, но обнаружил, что браслет ослаб: — Неудивительно, что они упали, оказывается, здесь ослабло… Нужно будет отнести в ремонт. Спасибо вам, господин.

— Я ничем не помог вам, господин, — официанту стало немного неловко от благодарности. — Тогда я пойду. Если вам что-нибудь понадобится, просто позовите.

Желаю вам приятного вечера.

— Спасибо.

«Господин Ханеда» положил часы в карман, снова взял бокал с шампанским и твёрдой поступью вернулся на главную арену общения.

В это время Вермут, в образе фальшивой спутницы, стояла неподалёку с учтивой улыбкой, приветствуя его прибытие взглядом.

— Заставил вас ждать, небольшая заминка, — «Господин Ханеда» извинился перед своей спутницей.

— Всё в порядке? — спутница с нежной заботой задала несколько вопросов, затем снова взяла его под руку и изменила тон: — Как долго, как, определил?

Рей Фуруя тихо сказал: — Да, под столом их несколько, в других местах, думаю…

Он окинул взглядом окрестности с серьёзным видом.

Возможно, этот зал уже усеян бомбами.

Глава 7: Зеро: Не кажется ли вам, что Конан-кун немного зловещий?

Как так получается, что куда бы он ни пошёл, везде происходят дела?

Ситуация немного серьёзная.

Хотя и непонятно, откуда эти люди взяли столько бомб, и непонятно, как его коллеги-полицейские позволили этим бомбам так открыто появиться в таком месте.

Он не мог не обратить свой взор на этого маленького детектива.

Честно говоря, Рей Фуруя был очень озадачен. Не кажется ли вам, что Конан-кун немного зловещий?

Как так получается, что куда бы он ни пошёл, везде происходят дела?

И ещё, та фигура, которую я видел раньше, это…

Возможно, его взгляд был слишком откровенным. Вермут, ошибочно полагая, что он снова нацелился на них, слегка нахмурилась и предупредила: — Бурбон!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Зеро: Спасибо тебе, Конан-кун! (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение