Глава 10. Дерзкая выходка (Часть 1)

— Эй, старик Хэ! Выходи и отдавай долг, а не то мы твою дочку заберем в качестве залога!

Еще издали донесся до них высокомерный крик.

Затем появились трое мужчин, которые шли с таким видом, будто никого не замечали вокруг.

Впереди шел человек с грубым, мясистым лицом, которое пересекал шрам от правого глаза до самого подбородка. Он был похож на демона из храма, внушая страх и ужас.

Ничего не понимая, Сяо Янь спустился с повозки и вошел в дом. Столкнувшись со стариком Хэ, который как раз выходил, он улыбнулся ему и прошел внутрь.

Сяо Янь осторожно наносил мазь на обожженную губу Цинь Кэцин, но вдруг заметил Хэ Юйсю, которая стояла в стороне с печальным и растерянным видом.

— Кто эти люди снаружи?

Он догадался, что ее состояние связано с приходом незваных гостей.

— Брат, дело вот в чем…

Со слезами на глазах Хэ Юйсю рассказала Сяо Яню о причине своего беспокойства.

Еще полгода назад семья Хэ держала в городе ресторан.

Потом мать Хэ Юйсю заболела. Старик Хэ приглашал лучших врачей, но никто не смог ей помочь. Зато накопились огромные долги, и старику Хэ пришлось продать ресторан, чтобы расплатиться.

Лишившись ресторана, старик Хэ вернулся к своему старому ремеслу — изготовлению и продаже тофу.

Но у него не было денег, поэтому он занял сто лянов у местного бандита, чтобы купить инструменты и эти несколько хижин, в которых они теперь жили.

Если бы старик Хэ вернул деньги в срок, все было бы хорошо. Но срок еще не наступил, а проблема возникла из-за Хэ Юйсю.

Сяо Янь не зря назвал Хэ Юйсю прекрасной Тофу. Она действительно была очень красива.

Однажды Хэ Юйсю помогала отцу на рынке, когда к ней подошел молодой чиновник из Лояна. Он начал к ней приставать.

Хэ Юйсю не растерялась и забросала его тофу. Чиновник, потерпев поражение, ушел, но пообещал отомстить.

Местный бандит, узнав об этом, решил воспользоваться случаем и подлизаться к чиновнику, предложив ему Хэ Юйсю.

С тех пор он стал постоянно наведываться к семье Хэ, требуя вернуть долг и угрожая забрать Хэ Юйсю и продать ее в публичный дом.

Бандит давал деньги в долг по схеме «девять из тринадцати»: занимаешь сто лянов, получаешь девяносто, а десять — сразу процент. К сроку нужно вернуть сто тридцать, а если просрочишь — проценты начнут расти как снежный ком.

Бандит специально завышал проценты, чтобы семья Хэ не смогла расплатиться. И теперь долг стал еще больше.

Те, кто пришел сейчас, были людьми этого бандита. Раньше он приходил один, а сегодня их трое. Похоже, они намерены силой забрать Хэ Юйсю.

Думая о своем безрадостном будущем, Хэ Юйсю стояла в стороне, печальная и подавленная.

— Какая низость! Как можно быть такими жестокими? Разве нет здесь закона?

Линь Цзин, сжав кулаки, возмутилась еще до того, как Сяо Янь успел что-либо сказать.

— Сейчас все очевидно. Это сын высокопоставленного чиновника из Лояна. Кто посмеет ему перечить? Скорее всего, местные власти сами рады ему услужить!

Линь Цзин долго жила в горах, вдали от мирской суеты, а вот Цинь Кэцин, состоявшая в секте Белого Лотоса, видела подобное не раз.

— Именно так. Городские чиновники несколько раз приходили ко мне и уговаривали согласиться на предложение молодого господина из Лояна. Я отказалась, но сегодня, боюсь, мне не избежать этой участи!

Слезы покатились по щекам Хэ Юйсю, и вскоре она вся была в слезах.

— Ну же, сестренка, не плачь. Может, еще есть какой-то выход,

— Линь Цзин подошла к Хэ Юйсю, обняла ее и стала утешать.

— Госпожа…

Хэ Юйсю заплакала еще сильнее.

— Господин… Что ты об этом думаешь?

Сяо Янь горько усмехнулся. Что он мог думать, после таких слов?

Каждый раз, когда Цинь Кэцин называла его «господин» таким капризным тоном, это означало, что ему придется раскошелиться. Так было и на этот раз. Оставалось только понять, сколько именно.

— Господин Бао, мы договаривались, что я верну долг через год. Прошло всего полгода, откуда у меня деньги?

— Мне все равно. Я хочу свои деньги сейчас. Нет денег — отдавай дочь!

— Нельзя так, господин Бао! Ты же губишь мою дочь!

— Лучше она, чем ты, старый дурак! Молодой господин Ван — видный, образованный мужчина. Это большая честь для твоей дочери, что он обратил на нее внимание!

— Вместо благодарности она посмела забросать господина Вана тофу! Если бы он не был таким великодушным, он бы давно посадил вас обоих в тюрьму!

Пока Сяо Янь размышлял, снаружи донесся спор старика Хэ с тем самым мужчиной со шрамом. Похоже, дело шло к драке.

— Хлоп!

Только Сяо Янь подошел к двери, как увидел, что двое мужчин держат старика Хэ, а бандит со шрамом бьет его по лицу.

— Зачем бить человека? Можно же просто поговорить!

Сяо Янь бросился к ним, оттолкнул мужчин, оттащил старика Хэ в сторону и обратился к бандиту со шрамом. Щека старика Хэ распухла — удар был сильным.

— А ты кто такой, нищий книжник? Как смеешь вмешиваться в дела господина Бао?!

Бандит со шрамом и двое его людей не ожидали, что кто-то выскочит из дома. Они растерялись, когда Сяо Янь оттащил старика. Придя в себя, бандит злобно посмотрел на Сяо Яня.

В глазах бандита Сяо Янь был всего лишь бедным, жалким ученым, которого можно было легко запугать.

— Ха-ха! Неужели ты думаешь, что этот твой господин Ван может здесь все контролировать? Я могу сотней способов заставить его самого разобраться с тобой!

Сяо Янь не собирался церемониться с таким наглым бандитом. Он говорил с ним на равных, не показывая страха.

У Сяо Яня была своя причина для такой смелости. Последние пару дней Цинь Кэцин и Линь Цзин перестали скрывать свою красоту, и он понял, что их силы восстановились. Они не говорили об этом, и он делал вид, что ничего не знает.

Он был уверен, что даже с тремя-четырьмя десятыми своей силы они легко справятся с этим бандитом.

— Ха-ха-ха… Молокосос, а туда же! Ты хоть знаешь, где находишься?

Бандит со шрамом, видя, что Сяо Янь не боится ему угрожать, огляделся по сторонам и рассмеялся.

— И где же я нахожусь? Неужели в логове дракона? Мы сейчас в империи Мин! Даже если его отец — губернатор Лояна, или даже сам премьер-министр из Чанъаня, что они могут мне сделать, если я не нарушаю закон?!

Поддерживая старика Хэ, Сяо Янь смотрел на бандита, готовый к противостоянию.

— Не нарушаешь закон? Этот старик должен мне деньги и не отдает! Убийство карается смертью, долги нужно отдавать — это закон! Нет денег — пусть отдает дочь. Какие проблемы?

Бандит со шрамом, видя, что Сяо Янь не меняется в лице, немного струсил. Обычно в таких случаях люди бледнели от страха.

Он подумал, что у Сяо Яня может быть влиятельный покровитель, с которым ему, мелкому местному бандиту, не справиться.

— Деньги — это не проблема. Сколько он должен? Я заплачу за него!

Сяо Янь хотел поскорее избавиться от этих людей, опасаясь дальнейших неприятностей.

— Пятьсот… нет, шестьсот лянов… тоже нет, теперь уже тысяча!

Бандит постоянно менял сумму, надеясь, что Сяо Янь не сможет заплатить, и тогда у него появится новый козырь.

— Как ты можешь так поступать? Еще позавчера ты говорил о трехстах лянах!

— А что такого?

Бандит притворился равнодушным, но внимательно следил за реакцией Сяо Яня, пытаясь найти его слабое место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Дерзкая выходка (Часть 1)

Настройки


Сообщение