Глава 12: Каменный топор

Видя его замешательство, Сюэ Мими приподняла бровь. — Вы не согласны?

— Нет, не то чтобы…

— То чтобы.

— Нет, то есть… я хотел сказать, что вы правы, Мими, — Цзинь Бохуа, словно смутившись, тут же отвернулся и пошёл искать подходящее дерево.

Для дома на колёсах нужна была прочная, долговечная и устойчивая к насекомым древесина.

То же самое касалось и ванны.

Ведь им предстояло прожить в этом почти первобытном лесу целый год.

Пока Цзинь Бохуа искал деревья, Сюэ Мими начала делать топор.

Это было несложно.

Она нашла подходящий камень — с одной стороны округлый, с другой — плоский. Нужно было нагреть плоскую часть на огне, затем заточить её, и лезвие топора готово.

Что касается рукояти…

Это тоже было просто. Нужно взять прочную деревянную палку, выдолбить в её верхнем конце отверстие для лезвия, обжечь его тлеющей веткой, отшлифовать камнем, чтобы сделать гладким, и вставить лезвие.

Сюэ Мими забила лезвие в рукоять каменным молотком, и топор был готов.

Для надёжности она обмотала место соединения лианой, используя диагональную обвязку.

Закончив работу, Сюэ Мими отнесла топор Цзинь Бохуа.

Цзинь Бохуа стоял возле дерева с пилой, метательным ножом и долотом в руках и пытался спилить его.

Спиливать растущее дерево пилой было довольно трудно. Пила обычно использовалась для распиловки уже срубленных деревьев.

— Попробуйте это. Я только что сделала, — Сюэ Мими протянула ему топор.

Цзинь Бохуа взял топор. Он был сделан очень качественно. — Я тоже хотел сделать каменный топор, но я не очень разбираюсь в камнях. Они либо крошатся, либо слишком твёрдые.

Цзинь Бохуа взмахнул топором, и на стволе дерева появилась глубокая зарубка. Бах! Бах! Через несколько ударов дерево, которое он пилил уже десять минут, рухнуло на землю.

[Вот это топор!]

[Я знал, что в каменном веке люди пользовались каменными орудиями, но рубить деревья камнем… не ожидал, что топор барышни окажется таким эффективным!]

[Каменный молоток, каменный топор… Барышня не стала выбирать оружие, потому что может сделать его сама.]

[Ха-ха, всего лишь каменный топор. Другие участники тоже могут такой сделать.]

[Вот именно. Что тут такого особенного?!]

[А ты сделай! Ха-ха, хейтер, смог бы ты справиться с крокодилом?]

Всего за два дня Сюэ Мими покорила своей силой и мастерством множество зрителей, и чат прямой трансляции перестал быть вотчиной хейтеров. Теперь на каждый негативный комментарий тут же находился отпор.

Поэтому хейтеры могли лишь повторять одни и те же фразы.

[Ну и что, что она умеет выживать? У неё чёрное сердце, я всё равно буду её проклинать.]

[В дикой природе полно опасностей. Не верю, что ей удастся выпендриваться вечно!]

Сюэ Мими сказала, что пойдёт ловить рыбу и поищет поблизости какую-нибудь дичь. Затем она, немного поколебавшись, спросила: — Вы умеете лазить по деревьям?

Цзинь Бохуа покраснел и опустил голову.

Сюэ Мими всё поняла и, закрыв лицо руками, произнесла: — Ладно. А вы, прежде чем сюда идти, подумали, что будете делать, если встретите дикого зверя?

— Я же нашёл себе покровителя, — Цзинь Бохуа, всё ещё красный как рак, честно ответил: — Я подумал, что в дикой природе дом, миски, палочки для еды, стол, стулья… всегда можно обменять на что-нибудь. А ещё я могу делать ловушки.

Сюэ Мими: «Так вот, он с самого начала собирался найти себе покровителя».

[Ха-ха, я так и знал, что этот Цзинь не создан для выживания!]

[Барышня сейчас думает: «Я сдаюсь!»]

[Хе-хе, у нашего Цзиня есть покровитель.]

Цзинь Бохуа быстро сделал верёвочную лестницу из верёвки и гарпуна. — Я могу закинуть её на дерево и забраться наверх, — сказал он, и его глаза заблестели. — Так я вам не помешаю.

Это было неплохой идеей.

Вот только многие хищники умели лазить по деревьям. Леопарды были особенно ловкими, но и львы с тиграми тоже могли забраться на дерево.

— Когда найдём бамбук, я сделаю вам бамбуковый лук. Если смазать стрелы соком определённых растений, это обеспечит вам дополнительную защиту, — Сюэ Мими взяла у Цзинь Бохуа верёвочную лестницу. — Давайте я сама закину её на дерево.

Она не хотела терять такого полезного помощника. От него зависела её мечта о доме на колёсах.

А сама она могла тем временем собирать припасы, чтобы подготовиться к сезону дождей и тайфунов.

Сюэ Мими выбрала крепкое дерево с гладким стволом. Дерево было высоким, но это её не остановило. Она оттолкнулась от ствола, подпрыгнула на пару метров, ухватилась за ветку и взлетела вверх.

Раз, два…

Она ловко перепрыгивала с ветки на ветку и быстро добралась до середины дерева, оказавшись на высоте около десяти метров над землёй.

Зрители прямой трансляции наблюдали, как Сюэ Мими, словно обезьяна, взбирается на дерево, и снова были поражены её ловкостью.

Она взлетала по дереву, как птица! Просто невероятно!

Сюэ Мими закрепила верёвочную лестницу и спустила её вниз.

Затем она слезла с дерева, взяла мачете и обрубила все ветки ниже лестницы.

Теперь, когда ствол был гладким, хищникам было бы сложно забраться наверх.

Цзинь Бохуа смотрел на неё сияющими глазами, и на его губах играла лёгкая улыбка.

— Если появится дикий зверь, забирайтесь наверх и поднимайте за собой лестницу. Ждите меня там, — сказала Сюэ Мими.

Цзинь Бохуа послушно кивнул. — Хорошо.

— И не вздумайте действовать самостоятельно. Не создавайте мне проблем, — добавила она.

Теперь, когда безопасность Цзинь Бохуа была обеспечена, Сюэ Мими вернулась к своему костру. Она взяла палку, заострила её и обжарила на огне, сделав простое копьё.

Это копьё предназначалось для охоты.

Для ловли рыбы Сюэ Мими решила сделать ловушку. Она сплела её из лиан и веток.

Взяв инструменты, Сюэ Мими отправилась к реке искать подходящее место для рыбной ловушки.

Как только она подошла к берегу, из воды выскочил крокодил. Увидев знакомую фигуру, он вспомнил о своей зубной боли и тут же нырнул обратно, быстро уплывая вниз по течению.

Крокодил обратился в бегство.

Это говорило о том, какой страх вселила в него Сюэ Мими.

Сюэ Мими усмехнулась и нашла подходящее место для ловушки.

Она положила в ловушку камни, чтобы она не всплывала, и накопала на берегу червей в качестве наживки. Затем она отправилась на разведку.

Возле воды часто появлялись животные.

И действительно, вскоре Сюэ Мими обнаружила на земле помёт кошачьего хищника. Её лицо стало серьёзным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Каменный топор

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение