Удивительная логика

Удивительная логика

Поскольку Лян И (Автор: я уже исправила, не надо больше приходить и ныть!) жил прямо над Лян Вэйвэй, заходить в гости было очень удобно. Лян И почти каждый день после работы приходил к Лян Вэйвэй, чтобы прийти попользоваться едой, телевизором и кондиционером. Несколько дней назад он ещё и каждый день приносил Лян Вэйвэй дуриан, и перестал только после того, как Лян Вэйвэй трижды повторила, чтобы он больше не приносил. В итоге запах дуриана в холодильнике до сих пор не выветрился.

Сюэ Цзы, кстати, хорошо похвалила Лян И (наверное, наелась дуриана до отвала, и их отношения заметно потеплели; действительно, еда может подкупить сердца людей), сказала, что он заботливый парень, и даже поделилась с ним секретами: нельзя покупать только дуриан, нужно покупать и другие вещи, которые нравятся девушкам, например, сумки, а ещё можно водить её в хорошие рестораны и так далее.

В этот момент Лян Вэйвэй могла наблюдать такую картину: одна — красноречивая, говорящая без умолку, но несущая полную чушь; другой — внимательно слушающий, постоянно кивающий и даже делающий заметки в маленькой тетрадке…

Сюэ Цзы похлопала Лян И по плечу:

— Братишка, как муж-воспитанник Вэйвэй, ты должен хорошо выполнять свои обязанности. Иначе, если моя Вэйвэй, такая замечательная, будет уведена другим мужчиной, ты будешь плакать, и тебе негде будет плакать.

Лян И понимающе кивнул:

— Не волнуйся, я обязательно буду делать её счастливой каждый день! В эти дни я не дарил подарков, и мне как-то неспокойно. Ты скинь мне адреса магазинов, которые только что назвала, я завтра после работы схожу.

— Неплохо, неплохо, юноша очень сообразительный, подающий надежды! — Сюэ Цзы удовлетворённо кивнула.

Лян Вэйвэй подошла и схватила их обоих за уши:

— О чём вы опять болтаете?

Сюэ Цзы загадочно сказала:

— Лян И хочет сделать тебе маленький сюрприз.

Лян И сбоку согласно кивнул.

Лян Вэйвэй нахмурилась:

— Не нужно больше готовить мне сюрпризы! А Дэн, ты только что вошёл в человеческое общество, не трать постоянно деньги попусту, учись копить!

— От твоей зарплаты за прошлый месяц, наверное, мало что осталось, да? В этом месяце никаких лишних покупок!

Сейчас этот маленький росток Лян И немного отклоняется в неправильную сторону. Что делать, если он станет представителем «клана лунного света»? Лян Вэйвэй решила исправить его как можно скорее.

— Цзыцзы, и ты тоже не подталкивай его к этому! Мне теперь нужно за ним внимательно следить, чтобы он больше не тратил деньги зря! — сказала Лян Вэйвэй Сюэ Цзы.

Хотя Лян И уже вырос и нуждался в личном пространстве, скорость, с которой он потратил зарплату в прошлом месяце, вызывала серьёзное беспокойство.

Лян Вэйвэй даже звонила Командиру Чи и спрашивала о финансовом воспитании Лян И. Чи Юй сказала, что оценка Лян И по этому аспекту едва превысила проходной балл, и, возможно, обучение действительно было не совсем идеальным.

— Похоже, чтобы достичь ваших стандартов, госпожа Лян, вам придётся взять это под свой личный контроль, — сказала Чи Юй.

Лян Вэйвэй: …

Лян Вэйвэй потянула А Дэна за ухо, заставляя его снова и снова обещать, что в этом месяце он не будет тратить деньги и покупать лишнее. А Дэн вскрикнул от боли и тут же согласился.

Сюэ Цзы, которая хотела бы помочь, но не могла, притворилась мёртвой в сторонке.

После нравоучений Лян И потирал покрасневшее ухо:

— Но, сестра, разве так я не нарушаю свои обязанности мужа-воспитанника?

— Какие ещё обязанности мужа-воспитанника?!

Лян И с совершенно естественным видом ответил:

— Делать тебя счастливой каждый день!

— Поэтому нужно покупать тебе подарки и делать сюрпризы!

— Не слушай чушь, которую несёт Сюэ Цзы! Какой ещё муж-воспитанник, какие сюрпризы? Забудь об этом! Сейчас для тебя самое главное — хорошо адаптироваться к человеческому обществу!

— Когда это я считала тебя своим мужем-воспитанником? — серьёзно сказала Лян Вэйвэй.

— Хозяйка, не волнуйся, я тебе сейчас всё спокойно объясню, — Лян И потянул Лян Вэйвэй за рукав и слегка покачал его, показывая, чтобы она не волновалась. — Я поискал. Так называемый муж-воспитанник — это мальчик, которого в детстве берут в чужую семью, растят, а когда он вырастает, он становится мужем для девушки из этой семьи.

— Так называемый муж — это человек, с которым ты будешь жить всю жизнь…

— Эй-эй, стоп-стоп!

— Нет-нет-нет, сестра, всего минутку, просто послушай мой анализ.

Лян Вэйвэй: …

— Смотри, в любом случае, мы собираемся жить вместе всю жизнь…

— …Что… мы собираемся вместе… жить всю жизнь… — Услышав это, лицо Лян Вэйвэй мгновенно покрылось двумя красными пятнами, и язык даже немного заплетался.

— Угу-угу, в любом случае, я собираюсь быть с тобой всю жизнь, поэтому я буду твоим мужем.

— А ты взяла меня к себе, когда я был маленьким, вырастила, и потом я стану твоим мужем. Значит, сейчас я твой муж-воспитанник, всё правильно!

Лян Вэйвэй: … Чем это отличается от того самого «Я равен человеку равен Хокингу»?!

Эту логику, наверное, учил физрук!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение