Прошлое

Прошлое

В народе часто говорят: нет никого бессердечнее членов императорской семьи.

Старый император, хоть и даровал семье Лин титул Великого Генерала, Защищающего Государство, крайне опасался их из-за их выдающихся заслуг, затмевающих его собственное величие.

Мужчина остановил коня перед воротами своего дома. Его героические брови и глаза были омрачены.

Его подчинённый, также верхом, подъехал к нему и возмущённо сказал:

— Генерал, император явно вам не доверяет. Он даже окольными путями пытается отобрать вашу военную власть.

Услышав это, мужчина тут же отчитал его.

— Не смей говорить вздор. Мы не можем обсуждать действия императора.

Видя, что тот хочет что-то добавить, и опасаясь, что кто-то поблизости подслушает и воспользуется этим, он снова приказал ему:

— Возвращайся в военный лагерь первым.

Военные приказы непререкаемы. Тот человек не стал больше ничего говорить, почтительно сложил руки в поклоне, ответил и, забрав людей позади себя, хлестнул коня и уехал.

Мужчина спешился. Управляющий тут же вышел навстречу и почтительно сказал:

— Господин, вы вернулись. Госпожа и юная госпожа каждый день говорили о вас.

Затем он приказал конюху принять хлыст и отвести коня в конюшню, чтобы устроить его.

Услышав слова управляющего, суровые брови и глаза мужчины тут же смягчились. Управляющий провёл его в дом, и он спросил:

— Как поживают госпожа и Вэнь’эр?

Управляющий с улыбкой только хотел ответить, как увидел, что к нему подбежала девочка лет десяти, обняла его за ногу, а затем услышал её нежный, чистый голос, полный мольбы:

— Папочка, ты наконец вернулся. Вэнь’эр не видела папочку почти целый год.

Жалобные, ласковые слова тут же смягчили сердце мужчины, который обычно был беспощаден на поле боя. Его большая рука нежно погладила девочку по голове, и он сказал:

— Вэнь’эр вела себя хорошо дома?

Девочка подняла голову и довольно сказала:

— Папочка, Вэнь’эр была очень послушной. Вэнь’эр даже попросила, чтобы её учили боевым искусствам.

Только тогда мужчина заметил, что одежда девочки не была похожа на наряды обычных богатых барышень из шёлка и атласа, с золотом и серебром, а представляла собой практичный тренировочный костюм с узкими рукавами.

Он и сам не настаивал на том, чтобы его дочь была строгой, правильной девицей, запертой в своих покоях, и не возражал против этого.

Мужчина улыбнулся и спросил: — Почему Вэнь’эр хочет заниматься боевыми искусствами?

Девочка отпустила руки, обнимавшие ногу мужчины, повернулась к нему спиной, приняла вид маленькой взрослой, скрестила руки на груди и сказала:

— Конечно, чтобы, как папочка, защищать дом и государство.

Услышав это, мужчина громко рассмеялся и сказал: — Хорошо, вот это моя дочь.

Женщина с нежными бровями и глазами смотрела на эту сцену, мягко улыбнулась и сказала:

— Муж, ты, должно быть, устал с дороги. Наверное, голоден. В парадном зале уже приготовлена еда.

Услышав это, мужчина промычал в знак согласия, затем поднял девочку, которая всё ещё притворялась, и посадил её себе на плечо, чтобы идти.

Но такие тёплые дни продлились недолго, прежде чем были разрушены. Старый император наконец не выдержал. Подстрекаемый коварными чиновниками и опасаясь, что семья Лин воспользуется возможностью для мятежа, он решил поскорее от них избавиться.

...

— По велению Небес, указом императора.

Лин Фэн вступил в сговор с внешними врагами и посягнул на наши земли. Он должен быть немедленно заключён в Небесную Темницу, обезглавлен после осеннего сбора урожая, а его девять поколений истреблены.

В резком голосе смешалось злорадство. Морщинистое лицо евнуха мерцало в свете огня позади, скрывая хитрость в его узких глазах.

— Чушь собачья!

Вместе с гневным криком Лин Фэна, он приставил длинный меч к горлу человека перед ним.

Улыбка на лице евнуха застыла, затем в его глазах мелькнула паника, но он всё ещё притворялся спокойным.

— Великий Генерал Лин, вы знаете, что я человек, близкий к императору.

Лин Фэн холодно усмехнулся, его взгляд был острым.

— Именно таких ничтожеств, как ты, я и убью.

Не успев среагировать, меч пронзил его горло.

Тот человек упал навзничь. Кровь брызнула и запачкала его лицо, делая его ещё более суровым.

Но именно в этот момент вся имперская гвардия, находившаяся в засаде, увидев происходящее, не стала долго раздумывать. Все они натянули луки до предела и одновременно прицелились в одно место.

В одно мгновение вылетели сотни оперенных стрел.

Сотни стрел пронзили его.

Мужчина упал на колени, глядя на приближающуюся имперскую гвардию, внезапно запрокинул голову и громко рассмеялся, затем послышался его холодный голос:

— Этот генерал будет хорошо смотреть на него из подземного мира, смотреть, как его род прервется!

Каждое слово было пропитано болью, словно он смотрел на людей мира как на презренных муравьёв.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение