Глава 8: Командировка. Жаль с тобой расставаться. (Часть 1)

Мин Лу редко общалась со взрослыми, и редко кто относился к ней так хорошо.

Раньше, когда отец был жив, он очень её любил. Потом его не стало, мама снова вышла замуж. Кроме дедушки и бабушки, рядом остался только дядя, который хорошо к ней относился и иногда, когда было время, брал её погулять.

Её второй дядя и тётя были значительно старше, у них были свои семьи, поэтому особой привязанности к ней они не испытывали, просто обычные родственники.

Поэтому это был первый раз, когда она общалась со взрослым мужчиной, который так хорошо к ней относился: объяснял задачи и говорил, что будет объяснять только ей, и что деньги не важнее её учёбы.

Это чувство было не то чтобы давно забытым, скорее новым… В общем, ощущение, что тебя любят и о тебе заботятся, было очень приятным.

Мин Сяо, закончив телефонный разговор, вернулся и, не увидев Дай Литина на диване, подумал, что тот ушёл.

Но, обернувшись, он вдруг увидел у рабочего стола своего друга, слегка наклонившегося, с чёрной перьевой ручкой в руке, что-то рисующего на бумаге…

Тихий голос разносился по кабинету, негромко произнося цифры.

Он замер на мгновение, наблюдая, и лишь через некоторое время понял: он… он объясняет ей домашнее задание?

Мин Сяо усмехнулся. Невероятно.

Закончив объяснять задачу, Дай Литин слегка приподнял веки и взглянул на него.

Встретившись с ним взглядом, он отвёл глаза и снова спросил у девочки рядом, есть ли у неё ещё вопросы.

Она радостно покачала головой:

— Нет~ Всё объяснили, спасибо, дядя.

Дай Литин переложил руку со спинки её стула ей на голову, легонько погладил, выпрямился, положил ручку на стол и оставил её заниматься своими делами.

Он обошёл стол и направился к дивану.

Мин Сяо, уже усевшийся на диван и закинувший ногу на ногу, не удержался от шутки:

— Не ожидал, оказывается, у нашего господина Дая есть задатки учителя.

Мин Лу резко подняла голову и только тогда увидела вернувшегося дядю. Она улыбнулась и спросила:

— Дядя, ты вернулся?

— Угу, — он лениво посмотрел поверх Дай Литина. — Закончила?

— Почти. А ты закончил свои дела?

— Да, закончил.

— А, хорошо.

Мин Лу начала собирать свои контрольные листы.

Вставая, она увидела на столе перьевую ручку, надела на неё колпачок и положила обратно в принадлежащий ей чёрный пенал.

Через некоторое время Дай Литин вышел вместе с ними, но он не пошёл к лифту, направился в другую сторону.

Мин Лу прошла несколько шагов и обернулась. Дай Литин, похоже, собирался спуститься вниз, возможно, только на предыдущий этаж, поэтому он снова пошёл по лестнице.

В тот момент, когда она повернула голову, он тоже повернулся, чтобы спуститься, и, возможно, почувствовав её взгляд, посмотрел на неё.

Расстояние было довольно большим, Мин Лу не могла разглядеть выражение его лица. Она лишь почувствовала, что на лестнице было светлее, и Дай Литин, стоявший там в своём костюме в полоску, сочетал в себе глубокую ауру и ощущение тепла так естественно и гармонично, что это совсем не казалось странным.

Они вошли в лифт, а он спустился вниз.

Мин Лу поехала с дядей в его жилой комплекс, собираясь пообедать.

Поднимаясь наверх, она вспомнила, что Дай Литин сказал ранее, будто Мин Сяо ушёл отвечать на звонок подруги, поэтому спросила:

— Дядя, тебе сегодня правда не нужно быть с подругой? Ты же ходил отвечать на звонок?

Мин Сяо слегка улыбнулся:

— Это тебе Дай Литин сказал?

— Угу.

Он небрежно ответил:

— Не нужно, просто так звонили.

Мин Лу искоса взглянула на него и лениво произнесла:

— Мне кажется, ты не очень-то увлечён этой новой подругой.

— …

Мин Сяо усмехнулся, глядя на неё:

— А какой подругой я был увлечён? Твой дядя — сторонник безбрачия.

— …

Мин Сяо увидел в её глазах выражение, которым смотрят на бабника, и рассмеялся ещё сильнее:

— Мы все взрослые люди, все всё понимают. Я же не обманывал её, обещая жениться? Верно? Просто встречаемся. Ты, ребёнок, не думай так много, а?

Мин Лу знала это, поэтому больше ничего не сказала. Однако она вдруг снова вспомнила мужчину в кабинете, который, закончив дела, полностью сосредоточился на том, чтобы объяснить ей задачу.

Она сказала:

— Дядя Литин, почему он совершенно не похож на тебя? Удивительно.

— Что удивительного? Разве у меня могут быть друзья, которые не развлекаются?

— Угу.

Уголки губ Мин Сяо изогнулись, и он начал просвещать племянницу насчёт дружбы между взрослыми:

— В отношениях взрослых характер не так важен. Если эмоциональный интеллект на уровне, больших проблем не будет. Но чтобы часто общаться и поддерживать неплохие отношения, конечно, играют роль деньги.

— … — Она моргнула, глядя на него. В её ясных, красивых глазах отражалось детское недоумение.

Мин Сяо с удовольствием продолжал:

— Ты знаешь, сколько проектов у компании твоего дяди с их Кланом Дай за год?

Мин Лу покачала головой:

— Не знаю, но… неужели всё так холодно? Только деньги?

— Почему холодно? Мы же часто вместе ужинаем, выпиваем? — спокойно ответил Мин Сяо. — В свободное время болтаем и о другом. Но ты же видела Дай Литина — он холодный, как айсберг, поэтому немногословен. У него в жизни мало событий, особо не о чем рассказывать.

— А у тебя событий много, — серьёзно подхватила Мин Лу. — Одна, за ней другая, потом ещё одна, и так без конца. И при этом сторонник безбрачия.

— …

Лифт приехал. Уголки губ Мин Сяо сильно дёрнулись:

— Что такое? Познакомилась с Дай Литином и теперь всё больше считаешь, что твой дядя — не человек, да?

Она слегка улыбнулась и смущённо отвернулась:

— Да нет, просто… просто… немножко.

— …

Мин Сяо взъерошил ей волосы ладонью и рассмеялся, немного сердито:

— Ах ты, зайчонок.

Войдя в квартиру, они увидели, что домработница Мин Сяо уже приготовила обед.

После обеда Мин Сяо сказал, что пойдёт в кабинет заняться делами, о которых утром говорил Дай Литин, а Мин Лу предложил поспать днём, чтобы вечером пойти гулять.

Мин Лу спать не хотелось. Вернувшись в гостевую комнату, где она обычно останавливалась, она достала контрольные и продолжила их делать.

После того как Дай Литин объяснил ей несколько сложных задач, остальные уже не представляли для неё трудности.

Вскоре она быстро закончила обе контрольные работы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Командировка. Жаль с тобой расставаться. (Часть 1)

Настройки


Сообщение