Ши Кэ погрузился в тяжелый сон, но и там не обрел покоя.
То ему виделась плотная толпа, которая толкала его вперед: «Не толкайтесь! Еще немного, и меня раздавит! Эй, там впереди повозка, смотри под ноги, парень!»
То перед ним возникали люди в серой одежде, которые вместе с какой-то женщиной стояли у кровати и ругались: «Ты всего лишь шуцзы в этой семье, не забывайся! Не доставляй лишних хлопот Госпоже Ши, сиди тихо в своей комнате! Вот, воспитали наложницу, и ребенок такой же несносный».
Сцены в его сновидении сменяли друг друга без какой-либо логики: то он был воробьем, сидящим на снегу, то рыбой, выпрыгивающей из-подо льда.
Затем толпа и ругающаяся женщина потащили его к какому-то прилавку. Обеспокоенный Ши Кэ кричал: «Не толкайтесь, иначе придется платить!», но никто его не слушал.
Внезапно Ши Кэ проснулся с криком: «Платить!»
Крикнув, он согнулся пополам от кашля и понял, что что-то не так.
Почему его горло саднит, словно обожженное? Подняв голову, он осмотрелся и замер. Это было совсем не похоже на больничную палату. Над головой темные деревянные балки, никаких белых стен. Окна плотно закрыты, но даже сквозь них видно, что это деревянные рамы с бумажными ставнями. Неподалеку от кровати стоял круглый стол с глиняным чайником и чашками.
Ши Кэ потер горло и попытался собраться с мыслями. У него возникло странное предчувствие.
Если он не ошибается, то должен был погибнуть в аварии.
Тогда что же происходит сейчас…?
Как только он задал себе этот вопрос, в голове хлынул поток чужих воспоминаний. Ши Кэ упал обратно на кровать, схватился за голову и закрыл глаза, пытаясь разобраться в этом хаосе.
Его звали Ши Кэ. Его мать погибла в автокатастрофе, родив его.
У него был старший брат, который был старше его на десять с лишним лет, поэтому ему не нужно было беспокоиться о семейном бизнесе.
Будучи беззаботным младшим сыном, он больше всего любил читать и меньше всего участвовать в шумных мероприятиях.
Однако в этот раз он не смог устоять перед соблазном посетить ежегодную ярмарку в родном городе. Там было многолюдно, поэтому он решил арендовать торговую лавку, чтобы спокойно наблюдать за происходящим.
Но он не ожидал, что на ярмарке будет так много людей. Его вытолкнули из-за прилавка прямо под колеса машины, и его хрупкое тело не выдержало.
К счастью, у него был старший брат, который мог позаботиться о семье. Оставалось только надеяться, что брат не будет слишком горевать о нем, ведь теперь он жив и здоров.
Услышав шорох, в комнату вошел человек и воскликнул: «Второй молодой господин очнулся! Скорее зовите всех, второй молодой господин очнулся!»
Этот крик вызвал у Ши Кэ резкую головную боль, перед глазами все потемнело, и он снова потерял сознание.
—
В древние времена ценились большие семьи. Но чем больше людей, тем больше проблем и недомолвок.
Семья Ши не была богатым кланом, как в «Сне в красном тереме», но несколько ее членов занимали официальные должности, что позволяло семье жить безбедно.
Ши Кэ был вторым сыном главы семьи Ши, рожденным от наложницы, и поэтому был как бельмо на глазу у главной жены и ее родственников.
Однако в эпоху Да Янь происхождение влияло только на раздел наследства, но не мешало сдавать экзамены и становиться чиновником.
Предыдущий Ши Кэ был довольно способным и при поддержке отца сдал экзамен на цзюйжэня. Но не успел он начать свою карьеру, как отец внезапно скончался.
Предыдущий Ши Кэ был настолько опечален, что решил, что ему не выжить под гнетом мачехи, и после обморока тоже умер. А на его место пришел Ши Кэ из современного мира.
Ознакомившись с воспоминаниями, Ши Кэ почувствовал головную боль и сочувствие к предыдущему хозяину тела. Тот думал только об учебе и совсем не обращал внимания на окружающий мир.
Умер, а главная ветвь семьи только обрадуется.
Лучше бы перед смертью хоть кому-нибудь отомстил.
Злопамятный Ши Кэ пробормотал это и снова уснул.
Проснувшись, он обнаружил, что его насильно поят каким-то отваром. Суровая женщина с надменным видом смотрела на него сверху вниз: «Второй молодой господин, помните о своем месте! В такое время, когда вся семья занята, мы специально пригласили для тебя лекаря! Это лекарство ты должен выпить, хочешь ты того или нет!»
Сказав это, она развернулась и ушла, а четверо слуг последовали за ней. В комнате стало тихо.
Ши Кэ закрыл глаза, чувствуя знакомую горечь во рту, и мысленно перечислял ингредиенты лекарства.
Этому его научил один врач-травник. В детстве, когда его заставляли пить горькие лекарства, его обманывали, говоря, что это особый способ обучения.
С годами он привык различать лекарственные травы.
Это лекарство было самым обычным, практически бесполезным. Оно якобы должно было сбить жар, но на самом деле состояло в основном из горьких трав.
Он закрыл глаза и задумался о том, что делать дальше.
У семьи Ши была наследственная должность, которая, по слухам, не давала реальной власти, но имела высокий статус. Хотя к этому поколению статус должен был понизиться, это все равно была официальная должность.
Благодаря этому, а также нескольким поколениям успешного управления, семья Ши накопила немалое состояние.
Но это не имело никакого отношения к шуцзы Ши Кэ. После смерти отца главой семьи стал его старший брат. Учитывая, как его ненавидела главная ветвь семьи, он мог не только не получить наследство, но и лишиться жизни.
Когда он сдал экзамен на сюцая, умерла его мать, и он три года носил траур. После того, как он сдал экзамен на цзюйжэня, умер его отец, и ему снова пришлось три года носить траур.
В те времена в Да Янь проповедовался «сыновний долг».
Его мачеха, будучи формально его матерью, могла одним словом объявить его «непочтительным сыном», и тогда он не только не смог бы продолжить обучение, но и вообще не смог бы участвовать в экзаменах.
Почему?
Потому что для участия в экзаменах требовалось поручительство трех ученых мужей. Если бы у него возникли проблемы, то и поручители пострадали бы.
Если бы о «непочтительности» Ши Кэ стало известно, кто бы стал за него поручаться?
Кто бы захотел рисковать своей репутацией?
Поэтому после смерти отца, который его защищал, Ши Кэ был в отчаянии. Смог бы он выжить под гнетом мачехи?
Однако все было не так уж плохо. Хотя главная ветвь семьи его ненавидела, но, поскольку он был цзюйжэнем, они не могли просто так от него избавиться.
Поэтому мачеха придумала хитрый план.
Она объявила, что в семье Ши будут проводить заупокойную службу по умершему главе семьи, причем целых сорок девять дней.
Сейчас была зима, поэтому тело могло храниться и дольше.
Каждый день предыдущего Ши Кэ заставляли стоять на коленях перед гробом и читать заупокойные сутры с утра до ночи, все двенадцать часов. Если он падал в обморок, его будили и заставляли продолжать.
Если он не читал сутры, то считался непочтительным!
К тому же, во время заупокойной службы ему давали только постную пищу, он постоянно мерз, не мог нормально спать и был подавлен горем. Его тело не выдержало.
После постоянных издевательств со стороны мачехи он в конце концов умер.
Узнав, что у него жар, мачеха отправила старую служанку с несколькими слугами, которые просто бросили его на кровать, высказали все, что о нем думают, и ушли.
Когда он очнулся, то услышал голос своего единственного слуги, который горько плакал.
Позже Ши Кэ узнал, что слугу только недавно купили для семьи и еще не успели объяснить ему, кто здесь главный.
Все остальные слуги из его двора разбежались, прихватив с собой множество кистей, туши, бумаги и чернильных камней, принадлежавших предыдущему Ши Кэ. Но у того уже не было сил, чтобы вернуть свое имущество.
Только этот слуга оказался верным. Он остановил нескольких слуг, которые украли больше всего, и избил их так, что те кричали и звали на помощь.
Выпив лекарство, Ши Кэ попросил еще воды.
Отлично, прирожденный боец.
Ему как раз нужен такой телохранитель!
— Молодой господин? Я принес из кухни два кувшина воды, а также два танбина и два доубао, — худенький слуга по имени Чан Фэн поставил кувшины на стол.
— Молодой господин, попробуйте, это работа старого повара, — он протянул ему доубао.
Ши Кэ не взял булочку, а попросил слугу сначала налить ему воды: — Сначала попью.
У него все еще саднило горло, жар не спадал, и нужно было пить больше жидкости.
Местные доубао были очень сладкими и жирными, а снаружи их обваливали в клейком рисе. В танбин же сахара было столько, словно он ничего не стоил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|