Глава 2. Траурный зал (Часть 2)

Пока Сюй Вэньхуа переваривал услышанное, госпожа Ши уже открыла рот, чтобы очернить Ши Кэ, как вдруг раздался скорбный вопль. Голос, полный горя, заполнил зал, а затем резко оборвался, словно плачущий задохнулся от рыданий.

Госпожа Ши, и без того чувствуя себя неловко, от неожиданности прикусила язык. Ах, как больно!

Кто это тут так неуместно причитает?

В дверях показалась фигура в белом. Человек, шатаясь, вошел в зал и рухнул на пол перед гробом, горестно рыдая: — Отец! Сын непочтителен! Я опоздал!

Все ахнули.

Пришедший назвал покойного отцом. Кроме присутствующего старшего господина Ши Яня, это мог быть только второй молодой господин — Ши Кэ!

Неужели… неужели этот человек, похожий на нищего, и есть второй молодой господин семьи Ши?!

Приглядевшись, можно было заметить, что фасон его одежды действительно подобал сыну, но сама ткань была хуже, чем у слуг!

А запах… от него можно было упасть в обморок!

Было очевидно, что он не мылся несколько дней. Смесь запахов лекарств и жирных волос резала глаза.

Сюй Вэньхуа, ошеломленный, не мог прийти в себя и неосознанно воскликнул: — Младший брат Ши Кэ?

Этот возглас, вырвавшийся непроизвольно, вкупе с жалким видом Ши Кэ и поднятым шумом, привлек внимание всех присутствующих в траурном зале ко второму молодому господину, распростертому у гроба.

Второй молодой господин семьи Ши, которого все хвалили, юный цзюйжэнь шестнадцати лет… Как он мог за такое короткое время превратиться в нечто худшее, чем нищий?

Это же дом семьи Ши, дом Ши Кэ!

Все помнили, каким он был: Ши Кэ, сдавший экзамен на цзюйжэня сразу после своего шестнадцатилетия. Пусть не потрясающе красивый, но определенно благородный и изящный юноша, словно орхидея или яшмовое дерево.

От экзаменаторов до участвовавших в экзаменах сюцаев — все называли его юным талантом.

А сейчас?

От нищего за воротами его отличало лишь отсутствие рваной тряпки и чашки для подаяний.

Если бы он вышел на улицу и назвался Ши Кэ, никто бы его не узнал!

Здоровье Ши Кэ и так было подорвано, а после всех этих испытаний от него остались лишь кожа да кости.

Сюй Вэньхуа подошел и помог Ши Кэ подняться. Тот был ледяным на ощупь, словно неживой, ни капли плоти под пальцами. Сюй Вэньхуа поднимал его с пола с осторожностью, будто хрупкий фарфор.

— Младший брат Ши Кэ, прими мои соболезнования в связи с кончиной твоего достопочтенного отца.

— Благодарю брата Сюя за утешение, я… — Слезы текли по его лицу, и чем больше он их вытирал, тем сильнее они лились. Подняв голову и увидев гневные взгляды мачехи и старшего брата, он задрожал и инстинктивно попытался спрятаться за рукав Сюй Вэньхуа.

Он был похож на пуганую птицу, мечущуюся в поисках укрытия.

Госпожа Ши и Ши Янь кипели от злости, им хотелось подскочить и расцарапать это мертвенно-бледное лицо!

Теперь все взгляды в траурном зале были прикованы к нему, и, естественно, все заметили испуганную реакцию Ши Кэ. Многозначительные взгляды заметались между тремя членами семьи.

Похоже, в этой семье Ши не все так гармонично, как говорят снаружи. Здесь явно творятся темные дела.

Если уж с сыном наложницы, ставшим цзюйжэнем, так обращаются, то какие еще грязные тайны скрываются за этими стенами?

Ши Яня чуть не стошнило от досады, но ему пришлось взять себя в руки и спасать положение. Если пойдут слухи, что он плохо обращался с младшим сводным братом сразу после смерти отца, его репутации конец!

— Младший брат, у тебя сильный жар, лекарь велел тебе лежать и поправляться. Почему рядом нет слуги, чтобы позаботиться о тебе?

Сказано это было так, будто он и вправду заботливый старший брат.

Ши Кэ, держась за рукав Сюй Вэньхуа, незаметно скривил губы. Если бы не пример его настоящего старшего брата из прошлой жизни, наивный прежний владелец тела действительно мог бы поверить в эту ложь.

— Я лежал больной в своем дворе, весь в жару и бреду. Я и не заметил, как слуги из моего двора украли бумагу и кисти и сбежали. Со мной остался только один недавно пришедший слуга, но он такой неуклюжий, вечно все делает не так…

Хотите сохранить репутацию?

Так я вам помогу, расскажу всем о ваших семейных делах, добавлю вам славы!

Лицо госпожи Ши резко изменилось. Она мысленно проклинала себя за то, что не приставила больше людей к дверям комнаты Ши Кэ, позволив ему живым добраться до траурного зала.

— В моей семье Ши завелись такие нерадивые слуги! Слуги обманывают хозяина, воруют его имущество! Люди!

— крикнула госпожа Ши суровым голосом.

Она не могла позволить себе потерять лицо. Плохое управление домом, жестокое обращение с ученым — любой из этих слухов мог навредить репутации.

Тем более сейчас, в решающий момент, когда подано прошение о наследовании должности, нельзя было допустить, чтобы это хоть как-то навредило ее сыну.

— Управляющий! — приказала госпожа Ши. — Возьми людей, иди во двор младшего господина и продай этих нерадивых слуг прочь из поместья, всех до единого! — с ненавистью добавила она.

Управляющий Ши У, услышав приказ, затрепетал, но покорно согласился. Он тоже был зол.

Этот несчастный, который и так на ладан дышит, еще и им досаждает.

Среди служанок, которых должны были продать, была одна, которую он присмотрел в жены своему сыну: красивая, грамотная, тихая и скромная — идеальная хозяйка.

И вот теперь ее продадут! Его невестка пропала!

— Благодарю матушку за то, что вступились за сына, — Ши Кэ склонил голову в поклоне. — Однако мой слуга предан мне всем сердцем. Только благодаря его заботе в эти дни я остался жив.

Голос Ши Кэ дрогнул от подступающих рыданий: — Матушка, я не могу отплатить злом за добро!

Сегодня здесь столько людей. Если хоть один проговорится, разве у главной ветви семьи Ши будут спокойные дни?

Хи-хи.

Глядя на перекошенное от злости лицо мачехи, он чувствовал, что мог бы съесть целый мешок грецких орехов.

— Раз он твой благодетель, то нельзя им пренебрегать. Пусть остается с тобой, — процедила госпожа Ши. — Всего лишь глупый юнец, пусть остается и создает тебе проблемы!

— Благоприятный час настал, просим всех приготовиться к выносу гроба, — объявил распорядитель.

Как раз вовремя. Начиналось второе действие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Траурный зал (Часть 2)

Настройки


Сообщение