Ши Кэ равнодушно хмыкнул, велел ей встать и отойти, затем посмотрел на управляющего.
Тот шагнул вперед, заговорив подобострастно, по крайней мере, держался он очень смиренно:
— Меня зовут Ши У, ваш покорный слуга. Ранее я служил управляющим во Внешнем дворе. Вот эти четверо — сяосы, а эти двое — ваши личные слуги.
Почтительно закончив, он представил людей, стоявших за ним.
Все по очереди поклонились Ши Кэ. Он ничего не сказал, пока не зная, кто из них люди главной ветви семьи, а кто пришел извне.
Кратко ознакомившись с именами всех присутствующих, Ши Кэ начал устанавливать правила.
— У меня немного правил, но им нужно подчиняться. — Он подражал своему старшему брату, сидя на стуле с полуулыбкой, и окинул всех полуприкрытым взглядом.
В прошлой жизни, когда его брат так улыбался, у него по спине пробегал холодок.
Здесь же, в сочетании с его изможденным, похожим на призрак лицом, это вызывало у всех холодный пот.
Слуги снова поклонились:
— Будем следовать вашим наставлениям, второй господин!
— Первое: выходя со двора, берите у меня табличку. Без таблички стражники не выпустят.
Обычно, если кто-то шел к главной ветви семьи, он разрешал им проходить.
Как же иначе люди из главной ветви узнают о его делах, как же он внушит им страх?
— Второе: кроме Чан Фэна никому не разрешается приближаться к кабинету и спальне! Нарушителей продам из поместья. Служанок — на улицу Яньчжи, слуг — на каторгу в рудники. Понятно?
Улица Яньчжи — другое название района красных фонарей. Здесь были востребованы служанки из знатных семей, совершившие проступки.
Они воспитаны, грамотны, миловидны и умеют угождать.
Не нужно мадам тратить время на их обучение.
Услышав это, все содрогнулись и покорно согласились.
— Третье: любой, кто входит, должен быть доложен. Если не можете остановить, не задерживайтесь во дворе, я не держу здесь бездельников.
Установив правила, он распределил обязанности. Работы здесь было немного, и личные дела он им не поручал.
Главной их задачей было ухаживать за одеждой, охранять дом и, самое большее, заваривать чай.
Дун Юэ отвечала за чай, четыре служанки — за одежду и уборку, две прислужницы работали во дворе. Управляющий должен был следить за всем этим многочисленным персоналом, четверо сяосы охраняли вход в дом, а двое личных слуг — ворота двора.
Власти у них было немного, но они легко могли навлечь на себя гнев главной ветви семьи.
Особенно те, кто стоял на воротах.
Он специально подчеркнул, что нужно докладывать, прежде чем впускать кого-либо. Послушают ли его эти наглые выскочки из главной ветви?
Ши Кэ усмехнулся и вернулся в комнату спать.
Здоровье у него и так слабое, лучше поменьше бодрствовать по ночам.
Посреди ночи Ши Кэ проснулся от шума. Сердце бешено колотилось, готовое выпрыгнуть из груди. Он сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем почувствовал свои конечности.
Выбравшись из-под одеяла, он почувствовал, как от холода немеет голова.
Выдохнув облачко пара, он понял, что что-то не так.
Только днем он установил правила для стражи, и вот уже главная ветвь семьи устраивает провокацию. Неужели они считают его таким простаком?!
Шум был настолько сильным, что он не обратил внимания на уведомление в голове и, мрачнее тучи, распахнул дверь.
У Ши Кэ был скверный характер после пробуждения, и даже его старший брат, та еще лиса, не смел его беспокоить.
Выходя, он прихватил с собой вазу с полузасохшими цветами и водой, стоявшую у двери.
Она была довольно тяжелой, но в порыве гнева Ши Кэ совершенно не обращал внимания на крики снаружи, даже не заметив, как Чан Фэн накинул ему на плечи плащ.
К этому моменту ворота его двора уже были открыты, и двое личных слуг вместе с четырьмя сяосы шумно бежали к дому.
Двор был объят пламенем. Ши Янь, увидев стоявших во дворе господина и слугу, шагнул вперед и спросил:
— Сейчас не время для церемоний. В дом забрался воришка. Второй брат, ты не видел, куда он побежал?
Ши Кэ, не глядя, швырнул вазу к ногам Ши Яня. Вода с опавшими листьями и осколками брызнули на него.
Все замолчали, даже Ши Янь, вытаращив глаза, не смел смотреть на обычно робкого второго брата:
— Ты! Ты!
— Что «ты»? Отец только умер, а ты уже не терпится отправить меня следом?
Ши Кэ стоял с холодным лицом, его худощавое тело едва сдерживало кипящую ярость. Ему было все равно, что скажет Ши Янь, он собирался устроить скандал.
Пламя пожара освещало его лицо, делая его похожим на выходца из преисподней. Он презрительно усмехнулся:
— Ловить вора? Какой вор посмеет сунуться на территорию цзиньивэй? Он что, смерти ищет? Если уж врать, то придумай что-нибудь поумнее!
— Глубокая ночь, комендантский час. Кто сможет пробраться в дом тысячника цзиньивэй во время комендантского часа?!
В ярости он бросил свой вопрос и, указывая на Ши Яня, закричал:
— Похоже, ты и дня не можешь вынести меня, своего брата, и хочешь отправить меня воссоединиться с отцом! Злобный, мелочный!
— Еще не унаследовал титул тысячника цзиньивэй, а уже такой наглый и высокомерный! Показываешь свое истинное лицо! Если когда-нибудь ты действительно станешь тысячником, то сфабрикованные дела и души жертв несправедливости заполнят всю нашу Великую Янь!
Он высказал все, что у него накипело, так громко, что его было слышно даже в соседних дворах.
Его голос заглушил даже звук ночного колокола.
Ши Янь, не сильный в учебе, сейчас был в панике и, потеряв голову, приказал своим людям с факелами:
— Ищите! Ши Кэ тянет время, вор наверняка внутри! Не дайте ему уйти!
Ши Кэ фыркнул:
— Ищите! Откройте все двери и покажите старшему господину Ши!
Он взмахнул рукавом и первым вошел в дом, велев Чан Фэну открыть все двери. Ши Янь, не раздумывая, ворвался внутрь со своими людьми и перевернул все вверх дном.
Они обыскали все — под кроватью, под столом, в кабинете — и, выйдя с пустыми руками, выглядели так, словно готовы были растерзать первого встречного.
Ши Кэ позволил ему все осмотреть, но выражение его лица было ненамного лучше, чем у Ши Яня. Выпустив половину своего гнева, он немного успокоился и неторопливо начал собирать волосы.
— Интересно, сколько людей завтра утром будут смеяться над семьей Ши, — произнес он провокационно.
— Ты! Ши Кэ!
— Ха, не смею задерживать. Или старший господин хочет остаться на ночь в Западном дворе? Здесь нет места для тебя, разве что в комнате для слуг.
От автора:
Обновление в 18:00, если много текста, то позже.
В остальное время исправляю ошибки.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|