Глава 9. Просьба о помощи

Ши Кэ наблюдал за односторонней дракой и пришел к выводу, что чайная пришла в упадок.

Чайную, которую дед оставил своему побочному сыну, изначально держала семья главной служанки матери Ши Кэ, полученная в качестве приданого. Теперь эта семья исчезла, а их место заняли старший сын и внук управляющего.

Прежние владельцы бесследно пропали.

Ши Кэ почувствовал, что здесь что-то не так.

Если бы дед был жив, он бы не позволил старой госпоже прибрать к рукам его собственность.

Это означало, что еще при жизни деда чайная уже перешла под контроль старой госпожи.

Сейчас это было похоже на мину замедленного действия, которая могла взорваться в любой момент.

Нужно было как можно скорее разобраться с этим.

Ши Кэ вышел из системы и, очнувшись, приказал Чан Фэну немедленно заняться чайной.

— Найди кормилицу с поместья и покажи ей это письмо. Пусть она распорядится насчет чайной.

Видя серьезное выражение лица второго господина, Чан Фэн, не говоря ни слова, перелез через стену, нанял повозку и помчался к поместью.

Ши Кэ немного нервничал. Он, конечно, так сказал, но на самом деле понятия не имел, что происходит в поместье.

Когда госпожа Су была еще жива, она говорила ему, что в случае трудностей он может обратиться за помощью к ее кормилице. Вся ее семья была людьми преданными.

Оставалось только надеяться, что госпожа Су не солгала или что кормилица в поместье все еще помнит о ней.

По дороге в загородное поместье Чан Фэн сделал крюк и вместо того, чтобы сразу ехать в поместье Ши Кэ, постучал в заднюю дверь соседнего императорского поместья.

Изнутри донеслись три птичьих свиста и одно мяуканье, а затем лай собаки.

Чан Фэн спокойно постучал три раза и, подождав еще немного, увидел, как дверь открылась. Убедившись, что вокруг никого нет, он быстро проскользнул внутрь.

Он прошел привычным путем в боковую комнату, где сидел человек в черном. Его глаза излучали холод, взгляд был острым, как обнаженный меч, а бесстрастное лицо делало его похожим на ледяную глыбу посреди зимы.

— Приветствую вас, господин!

— Встань. Что слышно о семье Ши? Есть ли сведения о связи Ши Шэня с южанами?

Чан Фэн поднялся и, опустив голову, ответил: — В семье Ши между главной и второй ветвями вражда. Они готовы друг друга со свету сжить. Второй господин из второй ветви в последние дни сильно изменился, словно стал другим человеком. Но я точно видел красную родинку на внутренней стороне его запястья и могу подтвердить, что на его лице нет маски. Его не подменили.

Чжао И тоже вспомнил Ши Кэ, которого видел в те дни, и признал, что он действительно не похож на того, кого они раньше расследовали.

Исключив все остальные возможности, он предположил: — Главная ветвь слишком далеко зашла, и он, не выдержав, взорвался. Когда тихий человек выходит из себя, жди беды.

Чан Фэн полностью согласился и спросил: — Господин, нужно ли провести тщательное расследование главной ветви семьи Ши?

Чжао И погладил рукоять своего вышитого весеннего ножа, вспоминая письмо, которое он в тот день доставил во дворец. Император, прочитав его, закрылся в своем кабинете на полдня, а когда вышел, все евнухи вокруг него были в холодном поту, словно пережили катастрофу.

— Расследовать! Не упускайте ни малейшей детали!

— Есть!

Уже собираясь уходить, Чан Фэн услышал тихий голос Чжао И: — В критический момент защитите вторую ветвь.

Он чувствовал, что у второй ветви есть еще большая тайна.

И эта тайна была ключом к разгадке связи семьи Ши с южанами.

— Есть.

Получив приказ, Чан Фэн вышел и снова появился у ворот поместья, изображая тревогу и беспокойство. Он словно превратился в другого человека.

Увидев незнакомца, слуги в поместье не решились открыть ворота полностью и лишь приоткрыли небольшую щель.

— Я слуга второго господина. Прошу позвать кормилицу Су! Второму господину нужна помощь!

Привратник сначала не понял, но, услышав имя кормилицы Су, сразу насторожился: — Вы говорите о втором господине из семьи Ши?

Чан Фэн энергично кивнул и, показав краешек письма, дал привратнику взглянуть на него.

Привратник позвал двух охранников. Один остался сторожить ворота, а другой проводил Чан Фэна в дом, пока сам бежал докладывать кормилице Су.

Когда Чан Фэн наконец встретился с кормилицей Су, он тут же упал на колени, но она сразу же велела ему встать.

Кормилица Су встревоженно спросила: — Кто ты? Почему не Рен Хуань пришел с сообщением?

Чан Фэн, разузнав о семье Ши, знал, что семья Рен Хуаня была отправлена старым господином Ши управлять чайной и давно покинула столицу, их местонахождение неизвестно.

Он передал письмо и коротко рассказал о последних событиях в семье Ши. Кормилица Су дрожащими руками открыла письмо, прочла его и расплакалась. Затем, посмотрев на Чан Фэна, гневно сказала: — Раз второй господин послал тебя, значит, он тебе доверяет.

У Чан Фэна вдруг возникло странное предчувствие. Кормилица Су не выглядела человеком, который не смог бы защитить вторую ветвь. Почему же ее отправили из дома и поселили в этом поместье?

— В семье Ши многие видели мое лицо. Даже если у них плохая память, они наверняка сочтут меня знакомой, — быстро успокоившись, сказала кормилица Су. — Я не могу лично вмешиваться, но у меня есть несколько верных подруг за пределами поместья. Они займутся этой чайной.

Она бросила на Чан Фэна проницательный взгляд. — Защищай второго господина. Ему нелегко живется в семье Ши. Я пришлю людей навестить его. Вот тысяча лян серебра, пусть второй господин поживет спокойно. Когда в семье Ши…

Когда через три года траура в семье Ши произойдет раздел имущества, она преподнесет им щедрый подарок!

Чан Фэн взял серебряные ассигнации и, ударив себя в грудь, заверил: — Не беспокойтесь, кормилица. Я немного владею боевыми искусствами и обязательно защищу второго господина.

Он поспешно ушел. Кормилица Су закрыла глаза. Ее служанка подошла с докладом.

— Кормилица, тот доносчик схвачен. Он все еще пытается оправдаться. Охранники заткнули ему рот и заперли в дровяном сарае.

Кормилица Су усмехнулась. Она корила себя за слепоту. Как она могла поверить предателю и думать, что сын ее госпожи будет жить хорошо в этой прожорливой семье Ши!

— Пусть Су У выяснит, сколько еще двуличных людей в поместье. Мы не будем держать у себя бессовестных!

В отсутствие хозяев кормилица Су была главной в поместье.

По ее приказу поместье тут же пришло в движение.

Чан Фэн перелез через стену и незаметно вернулся в свой маленький двор.

Выслушав отчет и еще раз взглянув на письмо, Ши Кэ немного успокоился.

Людям в поместье можно было доверять. Кормилица Су справится с чайной лучше, чем он сам.

Затем он попросил Чан Фэна разузнать, нет ли в продаже хороших лавок в выгодном месте.

Неважно, чем там торговали, главное, чтобы это была лавка, стоимостью около пятисот-шестисот лян серебра.

И желательно побольше площадью.

Ведь система давала ему возможность бесплатно сделать ремонт!

Еще раз подсчитав свои деньги, он вздохнул и изменил требования: — Главное, чтобы место было хорошее и площадь большая. Остальное неважно, даже если лавка в плохом состоянии.

Он был полон решимости выжать из этой возможности максимум!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Просьба о помощи

Настройки


Сообщение