Глава 11. Пойдем со мной?

Вернувшись в университет, я припарковал машину и, немного перекусив, лег спать.

Я смотрел на обломок клинка. Он был весь ржавый. Вряд ли им можно кого-то ранить.

Я проспал до пяти вечера. Только собрался умыться, как позвонил Ло Фэй и велел срочно идти в лавку.

У выхода из общежития я столкнулся с Лю Чэнъюнем и остальными. Обменявшись короткими приветствиями, я поспешил к лавке.

Ло Фэй уже убрал весь товар.

— Сегодня ночью может случиться что-то серьезное. Будь осторожен. Помни, что я тебе говорил утром. Если покупатели будут вести себя прилично — хорошо. Но если они попытаются причинить тебе вред, куда-то увести или скажут что-то странное, используй обломок клинка.

Ло Фэй замолчал, словно о чем-то вспомнив, и указал на ханьский меч, висевший на стене.

Этот меч всегда был в лавке, но Ло Фэй запрещал к нему прикасаться.

— Если обломок клинка не поможет или кто-то попытается тебя увести, используй этот меч. Неважно, сколько человек пострадает, я тебя защищу. Но если ты покинешь лавку, я ничем не смогу помочь.

Взгляд Ло Фэя был серьезным. Я понял, что он не шутит.

Что же должно произойти этой ночью?

— Может, просто закрыть лавку? — спросил я.

Ло Фэй рассмеялся.

— Если бы все было так просто, я бы тебя сюда не поставил. Даже если закроешь лавку, они все равно тебя найдут. Запомни: сегодня ночью с теми, кто нарушит правила лавки, нужно разбираться так, как я сказал. Держи обломок клинка при себе. Если не справишься, используй меч.

Ло Фэй посмотрел на меня и ушел.

Я спрятал обломок клинка в карман, а меч положил рядом, чтобы можно было быстро достать.

До полуночи не было ни одного посетителя. Время тянулось медленно, и я начал клевать носом. Внезапный порыв холодного ветра вернул меня в реальность.

Открыв глаза, я увидел двух человек у прилавка. Они молча смотрели на меня. После всего, что случилось за последние дни, и наставлений Ло Фэя, я решил промолчать.

Они выглядели угрожающе. Я положил руку под прилавок и сжал в кармане обломок клинка.

Несколько минут я не смел расслабиться. Наконец, мужчины в зеленой одежде ушли.

Я выдохнул, но тут в лавку вошел мужчина в красном костюме и шляпе.

Я не видел его лица, но чувствовал исходящую от него угрозу. С момента своего появления он не сводил с меня глаз.

Ло Фэй предупреждал, чтобы я не разговаривал с людьми в красном. Я не собирался нарушать это правило. Не только потому, что боялся наказания, но и потому, что не хотел повторять прошлых ошибок.

— Пойдем со мной, — сказал мужчина.

Я промолчал, крепче сжимая обломок клинка. Если он попытается что-то сделать, я буду защищаться.

— Пойдем со мной, — повторил он ледяным тоном. В лавке и так было прохладно, а от его слов по спине побежали мурашки.

Я продолжал молчать, обдумывая, как лучше действовать, если он нападет.

Мужчина в красном протянул руку к моему плечу. Я среагировал в последний момент.

Вскрикнув, я несколько раз ударил его обломком клинка. От неожиданности я промахнулся несколько раз, и лишь один удар попал в руку.

Раздалось шипение.

Мужчина отдернул руку с криком. Когда обломок клинка коснулся его кожи, раздался звук, похожий на шипение воды на раскаленной сковороде.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение