Глава 12. Принуждение

Ло Му благополучно прошла через баррикаду, и Ло Чэнь собиралась пойти искать Ло-второго.

Но она увидела, как его тащат за руки Ло-первый и Ло-третий. Он сильно сопротивлялся, и Дедушка Ло пнул его по заднице.

Вдруг Да Дан-гэ подошёл к старику и что-то сказал. Старик махнул рукой, велев остановиться, и уставился в определённом направлении.

Ло Чэнь проследила за его взглядом и увидела Ло Му и Сыю. Они делали вид, что не чувствуют взгляда старика, и всё время смотрели на землю. Из-за этого окружающие беженцы подумали, что с землёй что-то не так, и тоже стали смотреть.

Не увидев ожидаемого страха и робости, старик, возможно, немного разочаровался. Он резко повернулся и злобно уставился на Ло Чэнь и У Дана. Его взгляд был не как у родственника, а словно он хотел их съесть.

Ло-второй в этот момент тоже заметил неладное в старике и посмотрел в ту же сторону. Увидев, как его двое детей одиноко стоят там, он почувствовал себя невыносимо жалко.

Ло-второй стал сопротивляться ещё сильнее, громко что-то крича. Лицо старика стало очень мрачным, он шлёпнул его по лицу так, что оно быстро распухло, и долго отчитывал, но без толку. Ло-второй всё равно пытался вырваться из хватки Ло-первого и Ло-третьего, но его всё равно силой тащили вперёд.

Пока взрослые не смотрели, Да Я и Эр Я обернулись к Ло Чэнь, выражая сочувствие. Они что-то говорили, шевеля губами, но вокруг было полно беженцев, все разговаривали, и даже когда Ло Чэнь сосредоточила свою способность на слухе, она не смогла разобрать, что они говорят.

Тётушка Ло-первая в этот момент повернулась. Ло Чэнь быстро указала на то, что было за ними. Девочки не услышали, всё ещё что-то торопливо говорили. Тётушка Ло-первая подошла и ущипнула их по одному за мягкое место на талии, так что лица девочек исказились от боли.

Ло Чэнь отвела взгляд. Если она не будет видеть её, у Тётушки Ло-первой, наверное, не будет такой сильной злости.

Скользя взглядом, она встретилась с лицом, выражающим отвращение. Хотя это лицо быстро отвернулось, Ло Чэнь тут же остолбенела.

Она подумала, не ударился ли этот человек головой о дверь? Она была уверена, что ни прежняя владелица тела, ни она сама не обижали этого человека?

Приподняв бровь, Ло Чэнь отвела взгляд. — У Дан, пойдём, найдём папу!

— Дедушка точно не хочет, чтобы мы искали папу, дедушка нас не любит... Сестра, может, не пойдём?

У Дан поник. Он видел только что произошедшее. Хотя он не понимал почему, дети чувствительны и могли почувствовать отвращение в глазах старика.

— Правда не пойдёшь? — Ло Чэнь остановилась. — Если мы не пойдём, папу дедушка уведёт, и он тоже скажет, что мы ему не нужны. Тогда мы будем детьми без отца, так что... мы не хотим папу?

У Дан засомневался.

Остальные члены семьи Ло относились к ним плохо, но Ло-второй действительно был безупречен, он старался изо всех сил компенсировать им.

У Дан очень серьёзно подумал, затем потянул Ло Чэнь за руку и торжественно сказал: — Сестра, давай спасём папу. Я люблю папу, я не хочу быть без папы, люди будут меня обижать... Раньше в деревне детей вдовы всегда обижали деревенские дети.

— Хорошо, — Ло Чэнь погладила грязное личико малыша.

Когда они подошли, Ло-второго уже тащили к баррикаде.

— Папа!

Увидев их двоих, Ло-второй так разволновался, что у него выступили слёзы. Он стал сопротивляться ещё сильнее. — Отпустите меня, отпустите!

— Папа, если никак, давай оглушим второго, — сказал Ло-первый, вымотанный борьбой, отчаявшись и ведя себя безрассудно.

— Да, папа, посмотрите на мою ногу, она вся в пыли от того, как второй брат барахтался. У меня только эта одна чистая осталась, — Ло-третий тоже не удержался и пожаловался.

Ло Чэнь, держа У Дана за руку, подошла. — Что это значит, дедушка?

Чем мой отец провинился перед дедушкой?

Сказав это, она подняла руку и шлёпнула Ло-третьего по руке. — Сан Шу, скорее отпустите, отцу так неудобно.

— Не отпускать! — резко крикнул старик.

Ло-третий смущённо потрогал свою руку. — Папа, Сан Я бьёт очень больно.

Ло-первый, услышав это, тут же отпустил. Он вспомнил, как вчера пнул Сан Я, и какая у неё твёрдая нога. Рука... трудно сказать, но он не хотел пробовать ещё раз.

— Вы двое, глупцы! — Старик в ярости уставился на Ло-второго, который подошёл к дочери и сыну, и прямо сказал: — Второй, сам скажи, ты пойдёшь с отцом или с той женщиной!

Если ты пойдёшь с той женщиной, отец сейчас же напишет тебе документ о разрыве отношений. С этого дня у меня, Ло Шиту, нет такого сына!

Если ты пойдёшь с отцом, и Да Дан потом сдаст на Сюцая, отец найдёт тебе новую жену.

— Папа! — Ло-второй никак не ожидал, что его отец скажет такое. — Я не хочу жениться снова. У нас с Сючжи уже трое детей, я не могу бросить их, мать и дочерей. Что Сючжи сделала не так, скажите мне, я потом её накажу. Папа, мы семья, разве нельзя не говорить так?

— Нельзя! — Старик, не обращая внимания на оценивающие взгляды окружающих, громко крикнул, указывая в сторону Ло Му: — Либо она, либо твой отец, выбирай!

Чёрт!

Ло Чэнь не удержалась и выругалась.

Этот вопрос для Ло-второго был просто невыносимо трудным.

Она не могла не посочувствовать Ло-второму.

С одной стороны — родной отец, к которому он так почтительно относился, не желая его злить и огорчать.

С другой стороны — жена и дети. Он знал, что отец пристрастен, и изо всех сил старался компенсировать жене и детям.

Двое самых близких людей, и теперь нужно выбрать одного, отбросив другого.

Ло-второй присел, уткнулся в колени и вдруг заплакал.

Ло Чэнь и У Дан переглянулись в недоумении. Они немного забеспокоились. У Дан хотел утешить его, но Ло Чэнь покачала головой. — Подожди немного.

Ло-второй в последнее время был зажат между отцом и женой с детьми, как конфета с начинкой. Невыносимо обиженный, он испытывал огромное давление. Поплакать — это как выпустить пар.

— Если бы не ваш второй дядя, разве он был бы таким? — Сан Дан плюнул и злобно толкнул У Дана.

Ло Чэнь пнула его ногой, и он отлетел. Под крики Тётушки Ло-третьей она сказала: — Вы не нужны нам, матери и дочерям, так что не вам поучать.

Похлопав У Дана по плечу, она сказала: — Иди, утешь папу. Помнишь слова, которые я тебе только что учила? Спой столько, сколько сможешь.

У Дан уже не мог ждать. Он быстро подбежал, присел на землю и, не моргая, уставился на Ло-второго. — Папа, выбери нас. У дедушки есть бабушка, и семья дяди, и семья Сан Шу, а у нас, у меня, мамы, сестры и младшей сестры, есть только ты. Если у нас не будет папы, мы будем сиротой и вдовой, и любой сможет нас обидеть. Захотят — побьют У Дана, захотят — побьют сестру. И никто не отомстит за У Дана. У Дан сможет только смотреть в небо, и пусть бьют, сколько захотят.

Малыш, говоря это, представил такую картину и невольно покраснел глазами. Вспомнив слова сестры, он сдержал слёзы, потёр уголки глаз, шмыгнул носом и звонким детским голосом запел:

— Маленькая капуста, жёлтая в поле,

В четыре-пять лет потеряла отца,

С родной матерью жилось бы хорошо,

Но боюсь, что отец женится на мачехе,

Родной папа, родной папа,

Женился на мачехе, три с половиной года,

Родился младший брат, сильнее меня,

Брат носит одежду из шёлка и атласа,

А я ношу одежду из грубой ткани,

Брат ест лапшу, я пью бульон,

Поднимаю миску, и слёзы льются,

Родной папа, родной папа,

Родной папа думает обо мне, кто знает?

Я думаю о родном папе во сне,

Цветут персики, опадают абрикосы,

Ах...

Порыв ветра...

Родной папа думает обо мне, кто знает?

Я думаю о родном папе во сне.

Цветут персики, опадают абрикосы,

Я думаю о родном папе, как о порыве ветра,

Маленькая капуста, жёлтая в поле,

Я думаю о родном папе, как о порыве ветра.

Примечание 1: Это адаптация песни «Маленькая капуста», где «родная мать» заменена на «родной отец».

«Маленькая капуста» — народная песня-мотив, распространённая в провинции Хэбэй и других северных регионах Китая. Она использует очень красивый музыкальный материал и отточенные художественные приёмы, создавая образ невинной бедной деревенской девочки.

Она глубоко выражает печальное и болезненное состояние души девочки, потерявшей родную мать и подвергающейся жестокому обращению, а также является протестом против неразумных семейных отношений в старом обществе.

Тема песни «Северный ветер дует» из оперы «Белокурая девушка», написанной композиторами Ма Кэ, Чжан Лу и другими, основана на этой песне.

Композиторы Ма Кэ и Цюй Сисянь каждый адаптировали эту песню для детского хора без сопровождения, и она также широко исполняется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Принуждение

Настройки


Сообщение