Гора Цзыюнь.
Городок Гуансянь.
Через городок протекала река Байша.
Усадьба Цзюйсянь располагалась как раз на берегу реки Байша.
Во дворе усадьбы более десяти молодых бойцов под руководством учителя боевых искусств Дуань Куня выстроились в ряд и слаженно отрабатывали приемы кулачного боя и удары ногами.
Их боевые кличи разносились повсюду.
Служанка Сяо Цуй внезапно появилась в углу внешнего двора и подала знак учителю Дуань Куню.
Молодой учитель Дуань Кунь велел бойцам усадьбы продолжать тренировку, а сам быстро подошел к Сяо Цуй.
Сяо Цуй что-то прошептала Дуань Куню на ухо, и тот кивнул, показывая, что понял.
Учитель Дуань Кунь вернулся на тренировочную площадку и продолжил наблюдать за тренировкой бойцов, а Сяо Цуй отправилась доложить госпоже Ли Сыя.
Спустя мгновение.
Жена владельца усадьбы, Ли Сыя, вместе со служанкой Сяо Цуй направилась во внутренний двор Усадьбы Цзюйсянь.
Внутренний двор Усадьбы Цзюйсянь был невелик, но располагался в глубине, так что шум тренировки с внешнего двора сюда совершенно не доносился.
Во внутреннем дворе был небольшой садик.
Садик был скромным и ничем не отличался от обычного двора-сыхэюань простого люда.
Мужчина средних лет в белой тренировочной одежде, с внушительной осанкой, стоял посреди двора в стойке всадника.
Это был владелец Усадьбы Цзюйсянь, Ван Лэфань.
Спустя долгое время.
Над головой Ван Лэфань заклубился легкий белый пар.
Ван Лэфань резко открыл глаза, сделал шаг вперед, выбросил ладонь и с громогласным ревом выкрикнул:
— Удар Обрушения Горы!
Бам!
Мощная волна энергии вырвалась наружу, словно взрыв. Плиты из синего камня под его ногами с грохотом раскололись надвое, а декоративное дерево в двух чжанах (около 6-7 метров) от него закачалось.
— Поздравляю, Супруг, твое божественное искусство снова продвинулось, — нежным голосом произнесла его очаровательная жена Ли Сыя.
— Хух… — Ван Лэфань завершил прием, повернулся к своей молодой жене, и выражение его лица внезапно изменилось.
— Сыя… Почему в твоих глазах слезы? Ты что, только что плакала? — обеспокоенно спросил Ван Лэфань.
Услышав это.
Молодая госпожа Ли Сыя тут же залилась слезами, словно цветок груши под дождем.
Всхлипывая, она сказала: — Супруг, сегодня утром… мой двоюродный брат Ли Эрва пришел ко мне и сказал, что Господин Го и Хэй Ню охотились в горах и были убиты диким кабаном. Даже… даже их тел не нашли.
— Такое случилось?! — Ван Лэфань выглядел потрясенным.
— Супруг, это чистая правда, мой двоюродный брат сам мне рассказал, — сказала Ли Сыя, доставая платок и вытирая слезы.
— Эх… Какая жалость. У Хэй Ню были хорошие задатки. Я как раз собирался принять его в усадьбу, чтобы усердно обучать. Не ожидал, что его постигнет такая беда. Эх… Какая жалость.
— А Го Да из Деревни Хуанлин — опытный старый охотник. Даже вино из тигровых костей, которое я пью, добыто им в горах. Как же его мог одолеть какой-то дикий кабан? — нахмурившись, проговорил Ван Лэфань.
— Супруг, ты не знаешь. По словам моего двоюродного брата, на этот раз Господин Го и остальные столкнулись с редким кабаном — Масляной Шкурой. У этого Масляной Шкуры толстая кожа, которую не берут ни ножи, ни копья. Он невероятно свиреп, — сокрушенно вздохнула Ли Сыя.
— Масляная Шкура?! — Мужчина средних лет выглядел озадаченным, очевидно, он тоже никогда не слышал о такой разновидности диких кабанов.
— Супруг, я раньше слышала от охотников в Деревне Хуанлин, что некоторые дикие кабаны имеют дурную привычку чесаться о кору пальм. Годами они трутся, и их шкура становится невероятно толстой, к тому же очень скользкой. Ни меч, ни нож ее не берет, ни лук, ни арбалет не ранит. В горах с таким зверем справиться крайне трудно…
— Горцы из уст в уста передают: первый — кабан, второй — медведь, третий — тигр. Охотники считают, что в горах тигр по опасности лишь на третьем месте, а вот Масляная Шкура — на первом, — сказала Ли Сыя, вытирая слезы.
— Вот как… Толстая шкура, непробиваемая для оружия… Если убить этого Масляную Шкуру и снять с него шкуру, разве нельзя будет выделать из нее первоклассный кожаный доспех? — с легким волнением произнес Ван Лэфань.
— Супруг… Думаю, да, — с видом хрупкой нежности ответила Ли Сыя.
— Жена моя, ты так трогательна в своей печали, — Ван Лэфань обнял Ли Сыя за плечи и прижал к себе.
— Жена моя, расскажи, что потом стало с тем кабаном?
— Муж мой, тот кабан на самом деле уже попал в ловушку. Острые бамбуковые колья в яме не причинили ему никакого вреда. Хэй Ню попытался заколоть его копьем, но оступился и упал вниз. Господин Го, беспокоясь о сыне, сам спрыгнул в яму, и оба погибли.
— Значит, тот кабан?
— Все еще в яме, — кивнула Ли Сыя.
— Ха-ха, это просто замечательно!
— Жена моя, твой двоюродный брат уже ушел?
— Супруг, мой двоюродный брат все еще ждет во флигеле внешнего двора.
— Хорошо! Я сейчас же отправлюсь, чтобы отомстить за Господина Го. Пусть даже Масляная Шкура неуязвим для обычного оружия, не верю, что он сможет выдержать мой Удар Обрушения Горы и Ладонь Дробления Камня! — с размахом заявил владелец усадьбы Ван Лэфань.
— Раз Супруг берется за дело, успех неминуем. Но все же, Супруг, будь осторожен, — с тревогой в голосе сказала Ли Сыя.
— Ха-ха, жена моя, можешь не беспокоиться. Я оставлю Дуань Куня дома, он будет охранять тебя, — Ван Лэфань решительно удалился.
Спустя мгновение.
Более десяти бойцов Усадьбы Цзюйсянь покинули ее вместе с владельцем.
Учитель боевых искусств Дуань Кунь вошел во внутренний двор Усадьбы Цзюйсянь.
Служанка Сяо Цуй открыла дверь в покои госпожи Ли Сыя.
Слышно было, как Сяо Цуй хихикая сказала: — Молодой господин Дуань, госпожа сейчас принимает ванну внутри. Я постою на страже у двери.
Учитель Дуань Кунь коснулся щеки Сяо Цуй и одарил ее лукавой улыбкой.
........
В глубине гор Цзыюнь.
Более десяти бойцов Усадьбы Цзюйсянь под предводительством молодого охотника Ли Эрва шли полдня и наконец добрались до ямы-ловушки, где должен был находиться Масляная Шкура. Однако кабана там уже не было.
— Хэй Ню! — Ли Эрва издал душераздирающий крик.
На краю ямы лежало изувеченное тело молодого крепкого мужчины. Лицо трупа было обглодано животными, и Ли Эрва опознал своего друга Хэй Ню только по одежде.
По приказу владельца усадьбы Ван Лэфань двое бойцов спрыгнули в яму и вытащили из скопившейся на дне воды тело старика.
Это был старый охотник из Деревни Хуанлин, Го Да.
— Заберите тела и похороните с почестями, — с тяжелым сердцем приказал Ван Лэфань.
— Слушаемся, Владелец усадьбы.
Двое бойцов уложили оба тела в заранее приготовленные мешки.
Ван Лэфань огляделся с явным разочарованием на лице.
Он лично отправился в путь именно для того, чтобы убить Масляную Шкуру и добыть его шкуру для доспеха. Теперь же, когда кабан исчез, как тут не расстроиться.
— Эрва! Ты что-нибудь обнаружил? — спросил Ван Лэфань громким голосом, увидев, что Ли Эрва присел на корточки и что-то рассматривает на земле.
— Владелец усадьбы Ван, это… это странно. Судя по следам, этот кабан будто бы сам выбрался из ямы, — с недоумением произнес Ли Эрва.
— Эх… Эрва, неважно, как этот кабан выбрался из ямы. Скажи мне, сможешь ли ты снова его найти? — махнув рукой, спросил Ван Лэфань.
— Смогу! Логово этого кабана находится неподалеку, — уверенно ответил Ли Эрва.
— Хорошо! Быстро веди меня туда, — сказал Ван Лэфань.
Вскоре группа добралась до логова кабана и увидела в зарослях кустарника крадущегося бурого дикого кабана.
— Ха-ха-ха… Куда же ты! — Владелец усадьбы Ван Лэфань резко подпрыгнул, используя Технику лёгкости, и одним прыжком преодолел более десяти чжан.
Бурый дикий кабан испугался, запаниковал и бросился наутек.
Но разве мог кабан уйти от погони владельца усадьбы Ван Лэфань?
Сделав несколько прыжков, Ван Лэфань перевернулся в воздухе и оказался прямо перед кабаном. Он тут же нанес удар Ладонью Дробления Камня.
Бум!
Железная ладонь с силой ударила кабана по морде.
Бурый дикий кабан перевернулся и упал на землю. Его ноги задергались в конвульсиях, и он умер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|