Глава 1 — 2 Мир Духов
Мир за пределами больницы обладал эстетикой доэлектрической эпохи: спутанные электрические провода переплетались и громоздились между высокими домами.
На земле лежали разбросанные тела и скрытые под ними железнодорожные пути.
Ли Хао завел машину, опустив сиденье до упора, чтобы едва доставать до педалей газа и тормоза.
Маленький пикап трясся по земле, мальчик старался объезжать упавшие столбы, но избежать встречи с людьми не удалось.
Приближаясь к выезду из этого района, Ли Хао вынужденно нажал на тормоз. Причиной был не монстр впереди, а шипорез, спрятанный в мусоре.
Взглянув на указатель уровня топлива, он увидел, что осталось совсем немного, недостаточно, чтобы объехать препятствие, а идти пешком он не хотел — это заняло бы слишком много времени.
Немного поразмыслив, Ли Хао решил остановиться. Люди, прятавшиеся в тени, увидев остановившуюся машину, замешкались, но затем, опомнившись, тут же бросились к ней.
Ли Хао откинулся на опущенную спинку сиденья, держа в руке окровавленный лом, и ждал, пока они приблизятся.
Однако, заметив краем глаза женщин и детей, прячущихся в руинах сбоку, Ли Хао изменил план.
Мальчик спрятал лом, сам открыл дверь машины и побежал навстречу приближающимся людям, которые выглядели как полицейские.
— Много, много людей погибло, там… — Ли Хао заплаканным голосом, со слезами на глазах, моргая большими глазами, смотрел на мужчину, который шел впереди.
Мужчина, готовившийся к ограблению, столкнулся с этим малышом. Услышав, как тот называет его полицейским, он с недоумением огляделся и наконец увидел это на своей куртке, которую подобрал случайно.
Мужчина замер, а Ли Хао тем временем забрался к нему на руки. Почувствовав маленький дрожащий комочек, мужчина неловко пошевелился, затем завернул мальчика в пальто и поднял его.
— Ты собираешься взять его с собой? У нас и так еды мало, ты же знаешь…
Мужчина, держа свернувшегося калачиком ребенка, посадил его на колени и погладил по спине.
— Оставить его здесь одного — это убийство.
— Убийство? А где тот полицейский? И что ты сам сделал? Очнись, он доверяет дядям-полицейским, а мы всего лишь мусорщики.
— Заткнись, я здесь главный. Я позабочусь о его еде, тебе не о чем беспокоиться.
Двое сидели у костра, говоря так приглушенными голосами.
— Куда дальше?
У костра, в тени, пошевелилась худая женщина. Она плотнее закуталась в одеяло и отползла в угол.
— Идем через западные ворота, там, наверное, еще не все разрушено.
— Чтобы нас снова обобрали эти вампиры?
— Им нужно только имущество, а не жизни. В других направлениях могут быть Звери бедствия виконтского уровня…
— Ты что, не понимаешь?
Мужчина, начавший спор, резко встал. Он подошел к женщине и сильно схватил ее за воротник.
— Что им нужно? Лекарства, топливо, еда, оружие. В пустоши без припасов — верная смерть. Мы просто не доберемся живыми до следующего города.
Хэнк прижал ребенка к себе и настороженно посмотрел на двоих.
Почувствовав, как маленькая ручка сжимает его пальцы, мужчина опустил голову и нежно погладил ребенка по голове.
Глядя на нежное личико в свете огня, выражение лица Хэнка стало еще мягче.
Он вспомнил своего маленького сына, который тоже так сидел у него на руках.
— Я помню, на севере есть стратегический склад, мы можем…
— Ты думаешь, наверху об этом не знают? — холодно сказал Хэнк, держа Ли Хао.
— Полмесяца назад я видел, как они перевозили припасы. В этом городе больше нет ничего ценного.
— Тогда почему ты не ушел?
— Хе-хе, ты не понимаешь. При переезде всегда что-то теряется. Мы — падальщики, и этого нам хватит.
— Ты, ты ублюдок! Моя жена все еще здесь!
Старый Джон, протиравший ружье, опустил его и нанес мужчине сильный удар кулаком, но тот легко его перехватил.
— Ты, ты присоединился к нам на полпути, тогда уже нельзя было уйти, к тому же…
Хэнк отобрал у старого Джона ружье и отпихнул его обратно на место.
— Те, кому вы платили налоги, вас не спасают, а вы требуете, чтобы я был спасителем? Тебе не кажется это смешным?
— На складе, наверное, ничего нет, но в этих нескольких местах есть небольшие предприятия, там остались кое-какие объедки. Только мы в любом случае должны уйти через пять дней.
— Но ведь здесь еще так много людей, — пробормотала девушка, свернувшаяся в углу.
— Люди? Хе-хе, люди — это те, кто полезен для верхов. Остальные — просто расходный материал. Федерация не содержит бесполезных.
— Здесь слишком близко к горному хребту Яоюэ. Бунтующие Звери бедствия каждый год прорывают оборону, руда тоже исчерпана, а потом…
Джон пожал плечами и сел.
— Босс, с тележкой что-то не так, не заводится, — сказал один из членов группы, подойдя к костру, когда несколько человек у костра погрузились в молчание.
Он сообщил плохую новость. Старый Джон, будучи автомехаником, тут же встал и пошел с товарищем осмотреть машину.
Тем временем атмосфера между остальными немного разрядилась после ухода старого Джона. Йорк по-прежнему терпеливо чистил свое ружье.
На складе сорванные пломбы валялись на стальном полу, длинные ряды металлических стеллажей сбоку были перевернуты.
Грабители ворвались сюда и начали обыскивать. Два охранника небольшого склада были убиты Убийственными шершнями, и их тела висели под потолком.
— Огонь на подавление, направление шесть часов, черт возьми, еще один! — крикнул Джон, похлопав по плечу мальчика впереди.
Ли Хао повернул ствол, быстро прицелился из короткоствольного дробовика в выскочившего Убийственного шершня.
Это был огромный шершень длиной в целый метр.
Длинное и острое жало даже блестело металлическим блеском, а желто-черный пух напоминал саван Смерти.
Пшш~
Пуля, вытолкнутая порохом, пролетела по узкому стволу, а белый газ вышел из ствола по дну снаряда.
В крыле Убийственного шершня образовалась дыра, и несколько человек по бокам тут же бросились вперед, добивая его из автоматов.
— Отлично сработано, парень, — Джон погладил Ли Хао по голове.
Теперь он был немного рад, что тогда послушался приказа босса и оставил этого парня.
Мальчик ответил сияющей улыбкой, отчего сердце старика дрогнуло. Какой хороший мальчик, жаль…
Ли Хао повернулся к другим членам группы, зажав короткоствольный дробовик под мышкой, сильно встряхнул рукой, делая вид, что его отбросило отдачей. Когда несколько ветеранов подшучивали над ним, он даже высунул язык и немного покапризничал.
Хэнк прищурился, отбросив подозрения, или, по крайней мере, уменьшив их. Теперь Ли Хао был не просто бесполезным человеком; тот, кто знал основы первой помощи, был абсолютно необходим в команде в пустоши.
— Не двигайся, дай мне посмотреть, — Ли Хао осторожно передвинул руку раненого, внимательно осмотрел рану, затем быстро и умело отрезал омертвевшие ткани стерильным скальпелем, после чего ввел соответствующую противоядие.
Он зашил рану скобочником, перевязал бинтом и отметил время перевязки.
Ли Хао встал, похлопал по плечу товарища, который держал раненого, и заодно вынул изо рта раненого марлю.
— Нам пора идти, Хэнк, там…
Казалось, старый Джон, говоривший что-то с Джоном, заметил, что Ли Хао закончил свою работу, повернулся, подошел к Ли Хао и присел.
— Иди отдохни немного в машине, я позову тебя, — мужчина погладил большой грубой ладонью грязь на лице мальчика и указал на небольшой пикап неподалеку.
Увидев, как Ли Хао забрался на заднее сиденье, Хэнк повернулся к Джону и усмехнулся.
— Лучше оставь то, что знаешь, при себе. У нас ведь есть взаимопонимание, верно? — Хэнк постучал пальцем по большому дробовику на своем поясе.
— Я считаю, что теперь он товарищ по команде…
— Я считаю, что теперь он мой, — Хэнк особо выделил слово "мой".
— Ладно, не зацикливайтесь на этом. Скажите ребятам, чтобы готовились к отступлению.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|