Мяо И, кто красивее (Часть 2)

— Я и она, кто красивее?

Как раз когда все единодушно решили, что если двое идут вместе, то обязательно что-то происходит, Мяо И вдруг заговорила, прервав их фантазии.

— Ой, наша Мяо И собирается защищать титул первой красавицы Университета Цзин!

Кто-то поддразнил.

— Вэнь Даньянь красива миловидной нежностью, Мяо И — яркой, выдающейся красотой. Вы совершенно разные типы, понятно?

— Да ладно, Мяо И, тебе двадцать четыре или пять лет, ты уже старушка, зачем соревноваться с девочкой лет семнадцати-восемнадцати?

Сестра Сунь усмехнулась. — Если уж сравнивать, то нежная миловидность Вэнь Даньянь — это то, с чем твоя грубая "мужичка" не может сравниться.

— Я грубая?

Она в джинсах женственнее меня в платье?

Мяо И изначально чувствовала лишь легкую горечь, но после такой провокации тут же ответила сарказмом.

— Сестра Мяо, я правда не хочу вспоминать, как вы ногой сломали офисный стол.

— Мяо И, я никогда не забуду, как вы голыми руками залезли на стол, чтобы поменять люминесцентную лампу.

— Сяо Мяо, я до сих пор помню, как вы одна получили новогодние подарки для всего нашего офиса.

Мяо И поникла, уткнувшись лицом в офисный стол, совершенно разбитая.

Днем Мяо И, воспользовавшись тем, что ей нужно было зайти на Факультет естественных наук за отчетами, совершенно случайно заглянула на Факультет культуры и коммуникаций. В большой аудитории на первом этаже шла лекция – тот самый, по слухам, самый популярный курс «Зарубежная и китайская классическая литература». Преподавал его Жун Бэй.

Мяо И тихонько проскользнула через заднюю дверь и встала в единственном свободном уголке в последнем ряду.

Жун Бэй все время был в полусонном состоянии, писал на доске.

Его почерк был красивым, совершенно не похожим на него самого, с дикой, необузданной энергией. Буквы были некрупными, но штрихи летели, углы были четкими. Особенно когда он писал по-английски, совершенно невозможно было понять, что он пишет.

Мяо И нечаянно заметила, как один студент впереди старательно делал заметки. По-китайски еще ничего, но каждые три слова он ставил квадрат с неизвестным символом, а по-английски это была сплошная волнистая линия...

Жун Бэй бесстыдно бросил обломок мела в задремавшего студента: — Этот студент, пожалуйста, прочитайте этот отрывок и переведите.

Студент недовольно нахмурился, долгое время лениво вставал, смотрел на слова на доске, хмурился, думая, а затем открыл рот и прочитал:

— She looked, the flames were dim, the flood

Grew tranquil as a woodland river

Winding through hills in solitude

Those marble shapes then seemed to quiver.

— Это двадцать первый отрывок из «Сна Марианны» Шелли. Что касается перевода на китайский, думаю, в этом нет необходимости?

В конце концов, это было задание на диктант на прошлогоднем экзамене в конце семестра. Тот, у кого есть мозги, не забудет.

Студент вел себя высокомерно и несколько бесцеремонно, задрав подбородок, он смотрел прямо на Жун Бэя, в его взгляде читался явный вызов.

— Как зовут этого студента?

Жун Бэй снова взял новый мелок кончиками пальцев, держа его так же элегантно, как сигарету. Он полуоблокотился на трибуну, его полуприкрытые глаза выглядели довольно лениво.

— Моя фамилия Чжан, Чжан Чэньюэ, — студент был полон высокомерия.

— Чжан Чэньюэ, да, тот самый первый на факультете.

— Тот, что перевелся с Экономики и менеджмента?

— Несколько дней назад получил литературную премию, да?

Довольно круто.

Студенты внизу начали перешептываться, Мяо И стояла сзади и тоже многое слышала. Изначально она собиралась уходить, но вдруг ей стало интересно.

— У студента Чжана отличная память. До этого момента это действительно были первые двадцать отрывков из «Сна Марианны» Шелли.

Жун Бэй провел черту под только что прочитанным отрывком. — Но этот отрывок... есть ли здесь студенты с Факультета французского языка?

Через некоторое время одна девушка робко подняла руку: — Профессор Жун, я с Факультета французского языка, но мне очень нравится слушать ваши лекции. В следующий раз не запрещайте мне приходить!

Иначе я переведусь!

— Я приветствую всех, кто хочет слушать мои лекции и не мешает.

Жун Бэй, с бесстрастным лицом и строгим тоном, сказал: — Можете прочитать этот отрывок?

На французском.

Девушка прочистила горло и прочитала отрывок на языке, который, как говорят, является самым красивым в мире. Хотя были небольшие запинки, в целом она справилась, но запнулась на последней строке.

— Se mêle dans mon ame au chant des mariniers, — Жун Бэй плавно дочитал за нее. — У вас очень хорошее французское произношение.

Девушка покраснела от радости и, размахивая руками, села.

— Это стихотворение Бодлера «Цветы зла».

Студенты, которые хотят узнать содержание, могут обратиться к той девушке. Я считаю, что моим студентам очень важно это знать, потому что это будет задание на диктант на экзамене в конце этого семестра.

Внизу раздался дружный вздох.

— Профессор Жун, вы написали французский и английский вместе, это просто сбивает с толку!

Чжан Чэньюэ почувствовал себя опозоренным и с покрасневшим лицом возразил.

— Это курс зарубежной и китайской классической литературы, а не английского языка. Появление любого языка нормально. Почему вы не возражали, когда раньше под английским я писал японский?

Жун Бэй сказал без выражения: — И еще, не спите на лекции.

Все захихикали. Самый неподходящий человек, чтобы говорить другим не спать на лекции, это вы, профессор Жун!

— А Жэнь!

В тот момент, когда Жун Бэй поднял голову, он увидел розовую фигуру в конце аудитории и широко раскрыл глаза.

Мяо И, которая тоже смеялась со всеми, вдруг опешила, когда ее окликнули, и поспешно выбежала через заднюю дверь.

Жун Бэй тоже бросил две сотни с лишним студентов и выбежал через главную дверь. Все удивились. Выражение лица профессора Жуна только что было таким бодрым, неужели им показалось?

Мяо И была в платье и босоножках на невысоком каблуке, поэтому не могла бежать быстро. На повороте Жун Бэй ее поймал.

— А Жэнь... — В глазах Жун Бэя отражалась фигура Мяо И, черные волосы, розовое платье. В этот момент Мяо И не могла оторвать от него взгляда.

— Жун Бэй... Я просто проходила мимо, — Мяо И почувствовала себя неловко под его взглядом и смущенно объяснила, но в следующее мгновение он резко обнял ее. Сердце Мяо И сильно забилось, она так растерялась, что не знала, куда деть руки и ноги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мяо И, кто красивее (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение