Глава 13. Рыба Дунь (6) (Часть 1)

— Но сейчас ты совсем не похожа на счастливую девушку.

Тао Яо откинула полог кареты. Несколько снежинок тут же влетели внутрь. От холода она втянула шею и поспешно опустила полог.

Эта демоница совсем не походила на ту весёлую и милую девушку из её воспоминаний. Понадобилось несколько дней, чтобы она прерывисто рассказала о своей прошлой жизни. Иногда Шэнь Фэн, казалось, долго вспоминала какую-то сцену, прежде чем сложить её воедино, как многие старики с плохой памятью. Несколько раз Тао Яо чуть не заснула, слушая эти скучные, ничем не примечательные семейные истории.

— Не могу радоваться. Демон из Реки Белой Птицы постоянно мне мешает, — Шэнь Фэн нахмурилась. — Без воды все погибнут.

Тао Яо оглядела её:

— Ты всё это время вызывала дождь в деревне Возвращающегося Дракона?

Шэнь Фэн помедлила, затем кивнула:

— Если река Парчовой Чешуи пересохнет, всем конец.

Сы Куан Лань, который всегда дремал с закрытыми глазами, вдруг заговорил:

— Как ты сказала, Река Белой Птицы не так уж далеко от вашей деревни. Почему бы просто не брать воду оттуда?

— Не так уж и близко, всё равно неудобно, — она покачала головой. — К тому же, демон в той реке слишком свиреп и неразумен. Обычным людям опасно приближаться. Поэтому единственный выход — отвести воду в реку Парчовой Чешуи.

— О, — Сы Куан Лань улыбнулся и больше ничего не спрашивал.

В это время карета замедлила ход. Лошади заржали, и снаружи послышался голос возницы:

— Докладываю второму молодому господину, прибыли в деревню Возвращающегося Дракона.

Тао Яо тут же оживилась и быстро выпрыгнула из кареты.

Едва коснувшись земли, она захотела запрыгнуть обратно. В Му Чжоу было действительно слишком холодно. А деревня Возвращающегося Дракона находилась ещё севернее, вокруг не было никаких укрытий. Лишь несколько далёких гор не могли защитить от свирепого ветра и снега. Куда ни глянь — всё было покрыто белым снегом. Тропинка, скрытая под сухими ветками, выглядела так, будто по ней не ходили сотни лет. Если не приглядываться, её и не заметишь.

Шэнь Фэн, едва ступив на землю, нетерпеливо указала на конец тропинки:

— Пройдём через деревню Возвращающегося Дракона, а потом ещё ли на север — и будет Река Белой Птицы. Пойдёмте скорее.

— Мы проделали такой долгий путь, неужели не пригласишь нас к себе домой на чашку горячего чая перед тем, как идти дальше? — Сы Куан Лань вышел из кареты, поправил слегка помятую одежду. В руке он держал длинный белый меч. Ножны были без всяких узоров, гладкие, как нефрит. Лишь на рукояти был вырезан иероглиф «Сы», без какой-либо окраски, настолько незаметный, что его можно было не заметить, если не приглядываться. Не только сам меч был белоснежным, но и кисть на нём была цвета чистого снега, отчего он выглядел холодно и строго.

Тао Яо заметила его меч ещё при выезде. Раньше она никогда не видела, чтобы он носил оружие. Она подумала: неужели они направляются в такое опасное место, что понадобился меч?

Шэнь Фэн опешила, подумала и сказала:

— Хорошо. Погода такая холодная, давайте сначала зайдём домой.

Сы Куан Лань велел вознице ждать на месте. Под предводительством Шэнь Фэн они вдвоём, утопая в снегу, пошли по извилистой тропинке.

Вскоре впереди показалась неясная фигура. Это был старый дровосек, закутанный в толстую зимнюю одежду, лица его было не разглядеть. Издалека он поприветствовал Шэнь Фэн:

— Девчонка вернулась? Твой отец давно о тебе беспокоится!

Шэнь Фэн помахала ему рукой:

— Уже иду домой. Дядюшка Ню, идите осторожнее, в снег скользко.

— Ладно! — старик прошёл мимо них и медленно побрёл в другую сторону.

Пройдя ещё немного, они увидели нескольких детей, играющих в снежки и весело смеющихся. Дальше показались деревенские дома. Был полдень, из труб нескольких домов вился дымок. Жизнь здесь не выглядела такой уж отчаянной, как она описывала.

Поздоровавшись по пути ещё с несколькими жителями деревни, она наконец остановилась перед одним из домов, толкнула бамбуковую калитку и сказала:

— Пришли.

Обычный деревенский дом, но очень аккуратно убранный.

Войдя внутрь, она поспешно пригласила Тао Яо и Сы Куан Ланя сесть. Не успели они расположиться, как из кухни вышел мужчина лет сорока-пятидесяти, с правильными чертами лица, но несколько грубоватый в движениях. Он вышел с кухонным ножом в руке, жирные рукава были засучены до локтей. Голос у него был громкий:

— Куда ты убежала, негодница? Только сейчас вернулась!

Не успел он договорить, как из внутренней комнаты быстро вышел юноша лет пятнадцати-шестнадцати. Худощавый, но не слабый, с чистым и красивым лицом, с глазами чёрными и блестящими, как драгоценные камни. Увидев Шэнь Фэн, он укоризненно сказал:

— Куда ты убежала? Говорила же, что пойдёшь поиграть и вернёшься? Мы с отцом очень волновались за тебя!

Она подбежала, взяла юношу за руку и виновато сказала:

— Я встретилась с двумя друзьями. Они услышали о демоне из Реки Белой Птицы и пришли со мной, чтобы посмотреть, чем можно помочь.

— Вот как. Тогда спасибо вам двоим за беспокойство, — юноша сложил руки в приветствии перед Тао Яо и Сы Куан Ланем. — Как вас называть?

— Это госпожа Тао, а это молодой господин Сы, — поспешно представила она.

Услышав это, лицо мужчины средних лет тоже посветлело, и он громко сказал:

— К нам пожаловали знатные гости! Быстро заварите им чаю! У меня как раз готовится еда, обедайте здесь! — сказав это, он снова скрылся на кухне.

Вскоре юноша принёс две чашки дымящегося чая и поставил перед ними, сказав:

— В деревне нечем особо угощать, не обессудьте.

— Вы брат Шэнь Фэн, молодой господин Мин Шань? — Тао Яо улыбнулась ему. — Мы пришли не вовремя, помешали вашему обеду.

Юноша замахал руками:

— Госпожа Тао, что вы! Ваш визит — большая честь для нас. Зовите меня просто Мин Шань, я не заслуживаю обращения «молодой господин».

Сы Куан Лань поднял чашку, поднёс к носу, понюхал, затем поставил обратно на стол и с улыбкой спросил:

— Похоже, жители деревни не так сильно обеспокоены надвигающейся нехваткой воды, как твоя сестра.

Тао Яо подхватила:

— Да, все выглядят так, будто живут и работают в мире и согласии.

Мин Шань смутился и сказал:

— Как бы ни было трудно, жить-то надо. Просто люди не хотят показывать свою тревогу другим. Сяо Фэн, должно быть, рассказала вам: река Парчовой Чешуи мелеет с каждым днём, её хватит ненадолго. Вся деревня, старики и дети, поля и посевы — всё зависит от этой реки. Как мы можем сейчас жить и работать в мире и согласии?

Сы Куан Лань слегка кивнул:

— В этом есть смысл. Не все же при малейшем волнении начинают рыдать и кричать, забыв о приличиях, — сказав это, он снова бросил насмешливый взгляд на Тао Яо.

Опять, опять, опять! Неужели этот человек живёт только для того, чтобы издеваться над другими? Ладно, сегодня она не будет связываться с этим типом, который никогда не женится и останется холостяком по собственному желанию. Тао Яо фыркнула и отвернулась, сделав вид, что не слышит.

Мин Шань осторожно спросил:

— Есть ли у вас какой-нибудь хороший план?

Тао Яо нахмурилась, положила руку на мешочек у пояса и серьёзно сказала:

— Люди болеют, демоны тоже болеют. На самом деле, реки и горы тоже могут болеть. Болеть не страшно, главное — честно обратиться к лекарю и не скрывать болезнь. Тогда, в основном, можно выжить.

— Реки и горы тоже болеют? — не понял Мин Шань и поспешно спросил: — Если это действительно так, то как их спасти?

— Лекарствами, как же ещё, — Тао Яо пожала плечами. — Но я же сказала, главное условие — не скрывать болезнь.

— Я того же мнения, — Сы Куан Лань с улыбкой посмотрел на Мин Шаня и Шэнь Фэн.

Мин Шань и Шэнь Фэн переглянулись. Мин Шань снова заговорил:

— Мы ничего не скрываем. Уровень воды в реке Парчовой Чешуи всегда был нормальным, но в последние годы она без всякой причины начала мелеть. Сейчас уровень воды меньше половины прежнего. Дождей недостаточно, чтобы исправить положение. Единственный выход — отвести воду из Реки Белой Птицы. Но в Реке Белой Птицы живёт речной демон, который насмерть стоит и не позволяет отводить воду. Сяо Фэн вспыльчива, она несколько раз дралась с ним, но не смогла одолеть. Вот такая «болезнь». Что ещё вы хотите знать?

Сы Куан Лань встал, сжимая меч в руке. Его взгляд с интересом скользил по комнате, словно что-то особенно привлекло его внимание.

Никто не знал, на что он смотрит. Даже Тао Яо удивилась его поведению.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение