Глава 2. Часть 2

Бай Чжу, разумеется, в точности следовал указаниям, но вскоре обнаружил, что снег под ногами сухой и толстый, скрипит при каждом шаге, как будто идёшь по груде костей. Однако они быстро нашли решение: идти вдоль подножия горы с западной стороны рощи засохших деревьев. Здесь скопилось немало камней, скатившихся со склона, и снег в основном заполнял щели между ними, поэтому, естественно, не издавал никаких звуков.

Внимательно следя за тем, куда ступает, Бай Чжу осматривал "пейзаж" рощи.

Похоже, когда-то здесь была небольшая деревня. Белый покров снега ещё не смог скрыть следы былой жизни.

Разрушенные изгороди и покосившиеся крыши, а также стога сена, похожие на невысокие пагоды, покрытые снегом, словно траурной одеждой, молчаливо стояли по обе стороны еле заметной тропинки.

Это деревня Чаншоу.

Бай Чжу быстро сопоставил её с названием на карте. Когда-то здесь Ци Шаофан и другие жители стойко сопротивлялись, но теперь надежда угасла. Глядя на них, он словно видел завтрашний день деревни Цзянцзинь.

— Смотри.

Шедший впереди Су Му-у слегка замедлил шаг и указал на несколько тёмных силуэтов в снегу неподалёку.

В призрачном, бледно-голубом свете снега виднелось пять-шесть "человек". Большинство из них сидели на корточках в тени развалин, не двигаясь. Несколько других медленно брели по снегу, волоча ноги.

Это были отравленные.

Бай Чжу замер, а затем увидел, как Су Му-у покачал головой.

Они искали не их.

***************

Усыпанное камнями подножие горы тянулось на юг. Чем дальше они шли на юг, тем больше становилось отравленных. Они брели группами по три-пять человек или сидели, свернувшись калачиком, в разбитых кадках, деревянных ступах и каменных корытах. Судя по их медленным движениям, они были не такими страшными, как отравленные в Наньчжао.

Стряхнув снег с плеча, Бай Чжу подумал о возможной причине.

Юго-западная область Мяоцзян была тёплой и влажной, за исключением самых высоких горных вершин, снега там не было круглый год. Отравленные были активны круглый год. Однако в Лодао времена года чётко сменяли друг друга. Может ли этот снегопад сдержать действие яда?

Подавив волнение, Бай Чжу запомнил эту возможность. Он шёл за Су Му-у на юг ещё какое-то время, и впереди, в роще, показался огонь.

— Лагерь мятежников, — тихо сказал Су Му-у. — Обойдём его. Есть короткий путь в город Лиду.

Бай Чжу впервые увидел "Разбойничий лагерь Скрытого Дракона". По обе стороны от наглухо закрытых ворот стояли повозки с прикреплёнными к ним лезвиями, окружавшие шатры, также покрытые снегом. Возле нескольких костров снаружи шатров мятежники сидели, пили и шумели.

Су Му-у, разумеется, не собирался их тревожить. Они сошли с подножия горы, замедлили шаг и пересекли тропинку. Неподалёку, на другой стороне дороги, возвышались разрушенные стены города Лиду.

Когда-то это был величественный город.

Бай Чжу поднял голову и посмотрел вперёд. Ворота города Лиду, сложенные из огромных синих кирпичей, были прямо перед ним, словно огромное чудовище, лежащее в снегу. Растения, росшие между кирпичами, давно засохли и слегка покачивались на северном ветру, словно головы, воткнутые в городскую стену.

Жуткое зрелище.

В мире было много ужасных и таинственных мест, например, апельсиновая роща в Цзиньшуе, кладбище в Фэнхуа. Однако Бай Чжу никогда не испытывал такого трепета, как сейчас. Казалось, что, войдя в эти городские ворота, он попадёт в ад.

В этот момент человек рядом с ним слегка похлопал его по плечу.

— Идём за мной.

Поскольку это был город-призрак, у ворот, разумеется, не было стражи. Они вошли прямо через полуразрушенный проход. Через дыру в потолке были видны обгоревшие остатки верхнего яруса. С потолка прохода свисало множество железных цепей, но неизвестно, для чего они когда-то использовались.

Из-за отсутствия снега в длинном проходе было темно. Единственное, что можно было почувствовать, – это слабый трупный запах. Если зимой так пахнет, то страшно представить, что будет летом.

Бай Чжу затаил дыхание и молча следовал за звуком шагов Су Му-у. Однако, пройдя всего семь-восемь шагов, он вдруг услышал посторонний звук, помимо шагов.

Это был звук цепей, прямо над головой.

Кто-то есть?

Беспокойство, вызванное невозможностью видеть, заставило Бай Чжу искать ответа у Су Му-у. Однако, как только он протянул руку, он коснулся чего-то холодного, гладкого, но немного липкого.

И этот трупный запах стал вдвое сильнее.

Отравленный!

Инстинкт сработал быстрее разума, и Бай Чжу тут же отдёрнул руку. Почти одновременно он услышал щёлканье зубов.

Эта тварь хотела его укусить!

Внезапная опасность заставила Бай Чжу обдумать несколько вариантов действий. Он мог использовать "Тайиньчжи", чтобы отступить к городским воротам, или "Неюнь", чтобы выбежать наружу. Или даже просто бросить "Шанъянчжи" в направлении звука.

Но прежде чем он успел сделать выбор, он вдруг почувствовал, как его левая рука опустилась, и кто-то прижал его к стене.

— Тсс.

Су Му-у прошептал ему на ухо: — Задержи дыхание, он нас не видит.

Бай Чжу тут же последовал его совету и почувствовал, как его рукав приподняли, и чья-то рука проскользнула внутрь и сжала его руку.

— Идём за мной.

Цепи над головой продолжали звенеть. Бай Чжу затаил дыхание, согнулся и опустил голову, позволяя руке, которая вела его, идти вперёд. К счастью, проход вскоре закончился, и снова появился голубоватый свет снега.

— Бах, бах!

В темноте позади них вдруг раздалось несколько отчётливых глухих ударов. Бай Чжу невольно обернулся и увидел, как несколько отравленных спрыгнули с цепей и, также благодаря свету снега, обнаружили их.

— Бежим!

Су Му-у снова сильно дёрнул Бай Чжу, так сильно, что чуть не сбил его с ног.

С трудом устояв на ногах, Бай Чжу обернулся и увидел, что пять-шесть отравленных окружили Су Му-у. Су Му-у взмахнул копьём, сбив троих, а затем, используя "Неюнь", оказался рядом с ним.

— Бежим, бежим! Нельзя, чтобы нас обнаружили в "Разбойничьем лагере Скрытого Дракона"!

Действительно, ближайший опорный пункт находился всего в сотне шагов от городских ворот. Любое движение могло быть услышано. Бай Чжу ничего не оставалось, кроме как бежать за ним, петляя между руинами. Наконец, они нашли укромное место, остановились и расправились с несколькими отравленными, которые преследовали их.

Опасаясь, что запах крови привлечёт других отравленных, Су Му-у, не останавливаясь, стал засыпать трупы снегом. Он был занят этим, когда вдруг услышал смешок, похожий на вздох.

— Чему ты смеёшься? — спросил он Бай Чжу.

— Смеюсь над тем, как прославленного генерала несколько отравленных гоняют по всей улице.

Бай Чжу подошёл и протянул ему свою лопатку, которой он копал лекарства.

Су Му-у тоже рассердился: — Это всё из-за тебя.

Пока они разговаривали, несколько трупов отравленных были уже засыпаны. Су Му-у собрался встать, но обнаружил, что Бай Чжу молча смотрит ему за спину.

— ...Не оборачивайся.

Лекарь из долины Ваньхуа предупредил его почти шёпотом и поднял кисть. Су Му-у слегка удивился, взглянул на остриё своего копья "Тёмный тигр из Юду" и поспешно крикнул:

— Подожди!

Он схватил Бай Чжу за кисть, которой тот собирался атаковать, и, обернувшись к тени, стоявшей у него за спиной, улыбнулся.

— Это капитан Линь Юй.

Пока Су Му-у представлял его, Бай Чжу разглядывал мужчину с мечом.

Линь Юй был очень молчалив. Даже когда Су Му-у представлял Бай Чжу, он лишь слегка кивнул. Хотя он и был капитаном армии Тяньцэ, по его походке и осанке почти не было видно, что он военный. Лишь грязные доспехи смутно намекали на тусклое прошлое.

Су Му-у рассказал, что Линь Юй родился в семье военных, и его предки из поколения в поколение совершали подвиги на поле боя. К несчастью, несколько лет назад Линь Юй и его отец Линь Хэ, выполняя задание по проникновению в город Лиду, подверглись нападению отравленных. Линь Хэ был ранен и стал отравленным, а затем, по просьбе Линь Юя, был "освобождён" праведником. Его останки были отправлены в Малый павильон Линьян в резиденции армии Тяньцэ для захоронения. А Линь Юй настоял на том, чтобы остаться в городе Лиду и защищать тех "немногих", кто когда-то спас ему жизнь.

Встретить Линь Юя означало найти тех отравленных, которые ещё сохранили разум.

Они шли за Линь Юем по заснеженному городу Лиду, ловко обходя одного за другим отравленных и несколько лагерей мятежников в городе, и подошли к довольно большому двору, обнесённому стеной.

У ворот двора стоял отравленный. Тоже в военной форме, с длинным мечом в руке. Увидев их, он удивлённо спросил: — Генерал Ли? А это?..

Бай Чжу впервые услышал, как говорит отравленный.

Отравленных во дворе было на двадцать процентов меньше, чем в списке Ци Шаофан. Линь Юй сказал, что половина из пропавших была схвачена людьми из "Разбойничьего лагеря Скрытого Дракона", а другая половина "умерла по-настоящему".

Некоторые из них покончили с собой, а другие продолжали разлагаться, пока окончательно не превратились в настоящих отравленных.

У двора было и другое название – деревня Чандзуйцунь. Старейшину деревни звали Лу Хэн, ему было семьдесят-восемьдесят лет. Под действием трупного яда он выглядел так, словно его только что выкопали из гроба.

Су Му-у объяснил ему цель их ночного визита. Лу Хэн вздохнул и не сразу ответил. В этот момент ещё несколько отравленных, услышав шум, вышли из своих укрытий. Но большинство из них лишь мельком взглянули на незнакомых пришельцев, а затем, не оборачиваясь, снова скрылись в темноте.

Они явно потеряли надежду.

— Легко лечить людей, трудно лечить призраков.

Помолчав некоторое время, Лу Хэн наконец вздохнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение