Глава 1 (Часть 2)

— Только что... — Инь Уян замерла. Она никогда не видела тётю Лин такой строгой.

Сыту Лин, держа девочку за руку, поспешно обратилась к старику: — Она всего лишь ребёнок, она не хотела... не собиралась вас обманывать...

Инь Уян, увидев это, со слезами на глазах объяснила: — Я вышла наружу и увидела лисёнка. Он дрожал от холода и был ранен. Мне стало его жалко, и я принесла его сюда.

— Ты... — Сердце Сыту Лин сжалось. Она посмотрела на старика, испытывая одновременно жалость и гнев, не зная, что делать. — Господин, я...

— Не нужно ничего говорить. — Глядя на платочек, повязанный на лапке лисёнка, старик смягчился. Он внимательно посмотрел на Инь Уян — прелестную девочку, и представил, какой сногсшибательной красавицей она станет, когда вырастет. — Малышка, это ты сделала?

Инь Уян кивнула и протянула руку к старику. — Верните мне лисёнка!

Старик ласково посмотрел на неё и покачал головой. — Дедушка не может отдать тебе лисёнка, но всё равно должен поблагодарить тебя от его имени. Если бы не ты, он бы замёрз насмерть. За твою доброту я обязательно отплачу тебе при случае.

— Нет! — Она упрямо замотала головой, глядя в живые чёрные глаза лисёнка. В её сердце зародилась тоска. — Я хочу, чтобы лисёнок остался со мной, он мой друг.

— Уян! — Сыту Лин слегка прикрикнула на неё. Она не могла рисковать и подвергать юную госпожу какой-либо опасности из-за белого лисёнка.

— Но тётя Лин...

— Дедушке нужно отвести лисёнка домой к маме, — мягко сказал старик, перебив Инь Уян. — Так что, позволь дедушке забрать его, хорошо?

— Он хочет к маме... — Инь Уян замолчала, пристально глядя в чёрные глаза лисёнка. Лисёнок должен быть с мамой, ведь и она сама хотела найти свою маму. Медленно улыбнувшись, она приняла решение. Девочка погладила лисёнка. — Лисёнок, слушайся дедушку и скорее возвращайся к маме.

Какая милая и смышлёная девочка. Старик погладил бороду, в его глазах читалось восхищение.

— Старейшина! — В храм вбежал ещё один человек в белой одежде. Он выглядел встревоженным. — Люди императора приближаются! Глава клана лис... Глава клана лис случайно упал в ущелье.

Услышав эту новость, лицо старика изменилось.

— Уходим! — Перед уходом он кивнул Сыту Лин и Инь Уян. — Прощайте. Как только рассветёт, скорее уводите ребёнка с горы. Здесь небезопасно.

Затем, так же внезапно, как и появились, все эти люди бесшумно исчезли в снегу.

Увидев эту странную сцену, Сыту Лин, почти потеряв сознание, села на землю, обнимая Инь Уян.

Вспомнив услышанный разговор, она поняла, что её господин и госпожа, вероятно, погибли... Сыту Лин не смогла сдержать слёз и тихо заплакала.

— Тётя Лин? — Инь Уян положила свою маленькую ручку на влажную щеку Сыту Лин и сказала с тревогой: — Не плачьте. Простите, Уян будет хорошей девочкой.

Сыту Лин крепко обняла юную госпожу, лишь качая головой, не в силах произнести ни слова. Бедный ребёнок, теперь она осталась без отца и матери.

Но её печаль длилась недолго. Снаружи послышался шум.

— Ванъе, здесь заброшенный храм.

Едва затихли эти слова, как в дверях храма появилась высокая фигура.

Ли Юэ смахнул снег со своего плаща и вошёл внутрь. Тепло костра заставило его выдохнуть, волна усталости накатила на него.

Он действительно очень устал. Ещё до рассвета он получил секретный приказ немедленно собрать солдат и без промедления отправиться сюда. У него не было даже времени перевести дух.

Войдя в храм, он внимательно осмотрелся и с лёгким удивлением увидел молодую женщину, которая крепко обнимала маленькую девочку и смотрела на него испуганными глазами.

— Прошу прощения за беспокойство, — вежливо произнёс он.

Сыту Лин, на лице которой ещё не высохли следы слёз, обнимая Инь Уян, продолжала отступать назад, пока не упёрлась спиной в стену. Она с ужасом смотрела на толпу солдат.

Её сердце бешено колотилось. Она понимала, что сегодняшняя трагедия семьи Инь произошла из-за коварного Гоши, Хэ Чжо, а эти люди явно были из императорского двора.

Видя, как её глаза расширились от страха, а тело невольно дрожало, Ли Юэ смягчил выражение лица и слегка улыбнулся. — Девушка, не пугайтесь. Я лишь хочу кое-что здесь найти и сразу же уйду. Не могли бы вы сказать, не видели ли вы здесь белого лисёнка?

Белого лисёнка?

Сыту Лин закусила губу и покачала головой, машинально прикрыв рот Инь Уян рукой. Она боялась, что ребёнок по неосторожности скажет что-то не то, что может стоить им жизни.

Они тоже ищут того лисёнка, в которого господин превратился перед смертью? Похоже, этот лисёнок хранит какую-то тайну. Жаль, что сейчас она не могла думать об этом, ей нужно было лишь увести себя и юную госпожу отсюда целыми и невредимыми.

Она молчала, наблюдая, как солдаты начали обыскивать храм.

— Ванъе, ничего нет, — солдаты, завершив поиски, вернулись к Ли Юэ с докладом. — Но Гоши прислал людей с приказом: любого, кого здесь встретим, доставить к нему на допрос.

Гоши? Сыту Лин старалась сохранить невозмутимое выражение лица, но это было бесполезно, её тело продолжало дрожать. Если их приведут к Гоши, будущее её и юной госпожи вызывает опасения.

Ли Юэ посмотрел на девушку, на её влажные от слёз щеки и дрожащее хрупкое тело. Её страх был очевиден, и его взгляд невольно смягчился.

— Это всего лишь женщина с ребёнком, что с них взять? — равнодушно сказал он, скривив губы.

Его слова принесли Сыту Лин облегчение. Она с благодарностью посмотрела на него.

Ли Юэ лишь слегка улыбнулся ей и повернулся, чтобы уйти.

— Тётя Лин, кто это был? — тихо спросила Инь Уян.

— Милая, — ласково успокоила её Сыту Лин, — не спрашивай, всё хорошо. Скоро тётя Лин отведёт тебя с горы.

Услышав их разговор, Ли Юэ внезапно остановился. Сыту Лин, увидев это, снова замерла от страха.

Он обернулся и увидел её выражение лица. Это показалось ему забавным. Видимо, его внешность была страшнее, чем он думал, иначе почему эта женщина каждый раз, встречаясь с ним взглядом, выглядела так испуганно?

— Эй! — приказал он. — Приготовьте карету, отвезите их вниз с горы!

— Да, — солдаты тут же выполнили приказ.

— Не нужно, — Сыту Лин замотала головой. — Уже рассвело, мы сами найдём дорогу вниз.

— Сейчас на горе много людей. Если вы встретите Гоши, я не могу гарантировать вашу безопасность. Я пришлю людей, чтобы проводить вас, тогда никто не будет вас беспокоить.

Ли Юэ давно относился с подозрением к этому Гоши, пользующемуся благосклонностью императора, и не раз слышал о его жестокости. К сожалению, его отец не прислушивался к его предостережениям и даже решил выдать свою дочь, сестру Ли Юэ, замуж за Гоши.

После этого пять лет назад, когда состоялась свадьба его сестры, он попросил разрешения покинуть столицу и отправился охранять границы, чтобы не видеть всего этого.

Несмотря на это, Гоши, казалось, не собирался оставлять его в покое. Поэтому два года назад поздней весной он был вынужден жениться на двоюродной сестре Гоши, став его родственником. Из-за этого родства он не мог открыто враждовать с Гоши. По крайней мере, внешне он должен был скрывать своё недовольство, и их отношения сводились к «не вмешиваться в дела друг друга».

Однако Гоши совсем потерял границы. Недавно он заявил, что в стране есть логово мятежных лис, и одна из них, достигшая Дао, проникла во дворец и с помощью колдовства свела с ума его брата, Наследного принца. Чтобы спасти брата, нужно было уничтожить весь клан лис.

Он много лет охранял границы и славился своей храбростью и военным мастерством. К тому же, Гоши настоятельно рекомендовал его. Поэтому, несмотря на своё нежелание, он был вынужден привести войска на помощь.

Но к его прибытию они уже разбили ёкаев, которые разбежались кто куда. Теперь Гоши непонятно зачем приказал найти какого-то лисёнка, сказав, что нужно убить его, чтобы полностью искоренить зло.

Но как найти маленького лисёнка в этой заснеженной местности?

Глядя на эту хрупкую девушку, он подумал, что если её приведут к этому злобному Гоши, то ему ничего не стоит ложно обвинить её в чём-нибудь.

— Не волнуйтесь, девушка, — Ли Юэ посмотрел на Сыту Лин и протянул ей руку. — Я клянусь, что не причиню вреда ни вам, ни ребёнку.

В этот момент, несмотря на все свои сомнения и тревоги, Сыту Лин могла лишь принять его предложение. Она не могла рисковать безопасностью юной госпожи. Она не была уверена, что этому благородному и величественному мужчине можно доверять, но, по крайней мере, это было безопаснее, чем встреча с Гоши.

Она подняла голову и посмотрела на него. Его нежная улыбка вызвала в её сердце трепет. Медленно она вложила свою руку в его ладонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение