Красная Свеча (Часть 3)

Красная Свеча (Часть 3)

Брат Ху инстинктивно оттолкнул ногой Чжоу Хуая и отступил на пару шагов.

— Чжоу Хуай! Ты… ты в порядке? Тебе… не больно?

— Я? — Чжоу Хуай непонимающе смотрел на него. Резкая боль пронзила его с запозданием.

Он опустил глаза и с недоверием посмотрел на свою грудь.

— А-а-а!

После душераздирающего крика изо рта Чжоу Хуая хлынула кровь. Его глаза вылезли из орбит, тело забилось в конвульсиях, и он упал.

Вскоре он затих.

— Чжоу Хуай! — Брат Ху был охвачен ужасом, но не осмелился подойти к нему.

Юй Сяобай, наблюдавшая за происходящим, нахмурилась и, потянув носом воздух, поморщилась… Сильный запах палёной бумаги.

Брат Ху отступил ещё на несколько шагов и только тогда заметил позади себя незнакомую женщину.

Его взгляд стал настороженным, всё тело напряглось.

— Ты кто? Это ты убила Чжоу Хуая и Сяо Фэнь?!

Юй Сяобай спокойно ответила на это необоснованное обвинение:

— Здравствуйте, меня зовут Юй Сяобай. Я их не убивала. Я их не знаю и у меня не было мотива.

Она подошла к телу, присела и осмотрела рану на груди Чжоу Хуая.

— Рана направлена сверху вниз, значит, убийца был выше меня. К тому же, нож пробил грудную клетку и почти сломал ребра. У меня не хватило бы сил нанести такой удар.

На самом деле силы у неё были, но она не собиралась в этом признаваться.

Брат Ху с подозрением посмотрел на неё и незаметно сунул руку в рюкзак за спиной.

— Ты что, патологоанатом? Кто ты такая?

— Нет, я не патологоанатом, но я резала свиней, — объяснила Юй Сяобай. — Много раз. У меня есть опыт.

Брат Ху промолчал.

Юй Сяобай, не обращая на него внимания, зашла в комнату Чжоу Хуая. Кровать была смята, девушка по имени Сяо Фэнь лежала на краю, не двигаясь.

Её тело было покрыто синяками, словно её пытали.

На стенах и потолке виднелись брызги крови, а на полу — следы волочения, уже потемневшие и засохшие.

Юй Сяобай бегло осмотрела тело и пришла к выводу, что Сяо Фэнь действительно погибла от ножевого ранения. Фруктовый нож вонзился ей прямо в сердце, убив наповал.

Она отступила на шаг и достала телефон.

— Две смерти — это серьёзное дело. Нужно вызвать полицию. Но у меня нет связи… Вы можете связаться с кем-нибудь?

При этих словах лицо Брата Ху помрачнело.

— Мы потеряли свои телефоны.

— Жаль, — Юй Сяобай посмотрела вниз. — У бабушки, кажется, тоже нет телефона. Пойдём в деревню, может, у кого-нибудь сможем позвонить?

— …Ладно.

Брат Ху немного подумал, затем вытащил руку из рюкзака. Стиснув зубы, он поднял с пола тело Чжоу Хуая, отнёс его в комнату и закрыл дверь.

После этого он постучал в дверь Лю Ин.

Лю Ин, бледная как полотно, выглянула из-за двери. Её глаза были красными от слёз.

— Что случилось? Я слышала какие-то странные звуки и боялась выйти…

— Тогда оставайся здесь и никуда не выходи! — Брат Ху достал из рюкзака два засохших куска хлеба и бутылку воды, протянул их Лю Ин. — Держи. Закрой дверь и жди нас.

— Хорошо, — Лю Ин взяла еду и воду, заперла дверь.

— Ты идёшь со мной, — Брат Ху повернулся к Юй Сяобай. — Пока твоя невиновность не доказана, ты не должна упускать меня из виду!

— Хорошо, — послушно согласилась Юй Сяобай и пошла вперёд, повернувшись к Брату Ху спиной.

Видя её покорность, Брат Ху немного успокоился.

Они спустились вниз.

И тут же остановились.

Входная дверь была распахнута настежь, но в доме никого не было. Старуха исчезла.

Зато во дворе появились новые, весьма странные предметы.

— Твою мать… — Брат Ху, увидев эту картину, втянул воздух сквозь зубы.

Посреди двора стояли два гроба, рядом с которыми лежали венки с траурными лентами.

Оба гроба были выкрашены в ярко-красный цвет. Краска, казалось, была ещё свежей и издавала резкий запах.

Крышки гробов были открыты, и внутри было пусто.

Перед гробами стояла бумажная кукла высотой в половину человеческого роста. У неё были седые волосы, в висках — ярко-красный цветок, на бледном лице — густой румянец, а рот был растянут в жуткой улыбке.

— Это… это же та старуха?!

Брат Ху сразу узнал в бумажной кукле старуху, которая вчера впустила их в дом.

Хотя у куклы не было глаз, а глазницы были пустыми, Брат Ху чувствовал на себе её пристальный, полный злобы взгляд.

Его ноги подкосились.

— Неужели вчера это был не человек…

— Какая уродливая кукла, — тихо перебила его Юй Сяобай. Она обошла куклу, внимательно её разглядывая. — Сейчас бумажные куклы делают очень красивыми, даже на заказ можно сделать любого красавца или красавицу. А такая страшная — редкость.

Брат Ху, который уже начал было пугаться, промолчал.

Юй Сяобай подошла к венкам и прочитала надпись на ленте:

— Поздравляем Чжоу Хуая и Чжан Фэнь с бракосочетанием, желаем вечной любви и скорейшего появления детей.

Чжоу Хуай и Чжан Фэнь — это были имена той молодой пары.

— Это… кто это сделал?! — Брат Ху опешил, затем его лицо побагровело, а челюсти сжались. — Тот, кто принёс эти гробы, и есть убийца?!

— Возможно, — кивнула Юй Сяобай, спокойно проходя мимо гробов. — Пойдёмте, нужно найти телефон.

Брат Ху последовал за ней, его лицо было озадаченным.

— Ты такая молодая, и совсем не боишься?

— У меня дома много гробов, я к ним привыкла, — ответила Юй Сяобай.

Услышав это, Брат Ху почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Чем же занимается эта девушка?

Юй Сяобай вышла из двора и, оглядевшись, сказала:

— Нам туда. Вон то трёхэтажное здание, должно быть, сельсовет.

Они без труда покинули двор.

Но, как ни странно, несмотря на множество домов, все двери были закрыты. Среди бела дня не было видно ни души.

Более того, в деревне не слышно было ни петухов, ни собак. Всё вокруг было окутано зловещей тишиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение