Сон (Часть 1)

Сон.

Все было окутано туманом.

Я прикрыла глаза рукой, затем медленно убрала ее. Туман становился все реже и наконец рассеялся. Под ногами раскинулся луг, усеянный одуванчиками и четырехлистным клевером — белое море с вкраплениями нежной зелени, слегка колышущееся на ветру.

В лазурном небе кружились белые пушистые семена, сливаясь с белоснежными облаками.

Настоящий дождь из одуванчиков.

Я пошла вперед. Вдалеке резвились отец и дочь, их молодые лица были едва различимы в свете.

Отец заметил меня и помахал рукой, подзывая к себе.

Я поспешила к ним. Лица отца и дочери становились все четче — это были мы с папой, когда мне было шесть лет.

Отец протянул руку. Я помедлила, хотела взять его за руку, но внезапно все вокруг погрузилось во тьму, отец и дочь исчезли.

Мне стало очень страшно, я побежала, крича: — Подождите меня!

Я протянула руку вперед и упала.

Не оставляйте меня одну во тьме. Я слишком долго терпела это одиночество.

Кто-то поднял меня. Перед глазами возникло злорадное лицо У Мэй Ци: — Ваше Высочество, вы так плохо учитесь! Я специально приготовила для вас воду с меловой пылью, чтобы вы поумнели. Попробуйте скорее!

— Нет, нет! — Две девочки крепко держали меня. Я изо всех сил вырывалась. У Мэй Ци попыталась силой влить мне в рот стакан с меловой водой. Я закашлялась, выплевывая воду.

— Тьфу, какая гадость, — У Мэй Ци дала мне пощечину и вылила остатки воды мне на голову.

— Если посмеешь рассказать отцу, я тебя убью!

У Мэй Ци схватила меня за воротник и злобно прошипела.

— У Мэй Ци, Линь Юй Дань, вы что тут делаете? Вся одежда мокрая! — подбежал учитель Лю.

У Мэй Ци внезапно обняла меня и разрыдалась: — У-у-у, это я виновата! Дань Дань хотела поиграть с водой, а я вовремя ее не остановила, вот она и промокла!

Две другие девочки тоже заплакали и закивали.

Учитель Лю подошел, поднял меня на руки и сказал У Мэй Ци: — Цици, ты староста класса, должна заботиться о Дань Дань. Она плохо учится, а ты первая ученица в классе, должна ей помогать, поняла?

— Хорошо, учитель Лю! — всхлипывая, ответила У Мэй Ци.

Учитель Лю отнес меня в раздевалку, переодел в сухую одежду и стал сушить мне волосы феном.

Я всхлипнула: — Учитель Лю, они меня обижают.

Учитель Лю легонько стукнул меня по голове: — Тш-ш, не говори глупостей. Цици так о тебе заботится! А ты только и делаешь, что жалуешься. Бери пример с Цици, она всегда первая по успеваемости. Нельзя капризничать только потому, что ты принцесса. Постарайся ради своего отца!

— Это У Мэй Ци облила меня грязной водой и велела не говорить папе.

Учитель Лю рассердился и отбросил фен в сторону: — Цици такая хорошая ученица, как она могла такое сделать? На такое способны только плохие ученики вроде тебя!

Я застыла на месте от страха.

— Не говори своему отцу. Он занят государственными делами, у него нет времени играть с тобой в домик. Эх, как же он расстроится, если узнает, что у него такая лживая дочь! — Учитель Лю открыл дверь. — Оставайся здесь одна и подумай над своим поведением. Когда все обдумаешь, тогда и выходи.

Дверь закрылась. В комнате остался только гудящий на полу фен.

Я обхватила голову руками и зарыдала. Вокруг снова сгустилась тьма.

Я закрыла глаза.

— Ваше Величество, вот документ, пожалуйста, ознакомьтесь.

Снова открыв глаза, я увидела, что стою у двери папиного кабинета. Группа министров в дорогих одеждах окружала мужчину в черном королевском одеянии, подобострастно кивая ему. А этот знатный мужчина сидел в мягком кресле и слушал доклад министра.

Мужчина заметил меня и нахмурился: — Дань Дань, папа работает. Поиграй пока одна.

Я шевельнула губами, но так и не смогла вымолвить: «Меня обижают».

В глазах отца была только работа.

Я отступила на несколько шагов. Чьи-то руки внезапно затянули меня в бездонную черную дыру.

— Папа!

Я резко села на кровати, тяжело дыша.

Опять кошмар.

Я ведь просила о помощи. Папа, учитель Лю, почему вы не видели?

Слезы градом покатились по щекам, руки крепко вцепились в одеяло.

Линь Юй Дань, Линь Юй Дань, что с тобой? У Мэй Ци ведь уже наказана. Зачем ты все еще переживаешь из-за начальной школы?

Но мне было так больно.

Я крепко стиснула зубами руку, пока не почувствовала боль и не покрылась холодным потом. Только тогда я отпустила. Из-под желтоватой кожи показалась алая кровь.

Я тупо смотрела на ранку. В этот момент зазвонил телефон.

— Динь-динь-динь…

Я не обращала внимания, продолжая разглядывать кровь.

— Динь-динь-динь…

Только после десятка звонков я взяла телефон. Звонила Сюй Рань.

Я ответила.

— Линь Юй Дань, какого черта! Я тебе сто раз звонила, а ты не отвечаешь!

— Про… прости.

Сюй Рань осеклась: — Чего ты извиняешься? Я звоню сказать, что семья сестренки Юй Дье приглашает нас на ужин в пять часов вечера в ресторан «Цветущий сад». Готовься скорее.

— А, сколько сейчас времени?

— Семь утра. Я собираюсь в торговый центр купить кое-что для своей кошки. Пойдешь со мной и Дун Шу?

— Кошки?! — Мои глаза внезапно заблестели. — Как зовут? Мальчик или девочка? Сколько ей?

— Сяо Бай, мальчик, три месяца, не женат, образование — детский сад. Встречаемся в девять у входа в торговый центр «Хао Ю До». Быть обязательно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение