Глава 14. Довольно стеснительный

— Генерал, успокойтесь. Старая госпожа потеряла сознание от внезапного приступа гнева. После иглоукалывания она уже пришла в себя, но ей все еще нужен покой. Строго запрещается снова беспокоиться и расстраиваться, — Хэ Игуань, увидев столько людей в комнате, добавил: — Позже старая госпожа выпьет успокаивающий отвар и еще немного поспит. Лучше пока не заходить и не беспокоить ее. Приходите поприветствовать старую госпожу через два-три дня.

Все дружно кивнули и тихонько вышли обратно в главный зал.

Старший господин Дин и второй господин Дин лично проводили Хэ Игуаня до ворот двора. Когда они вернулись, старый господин уже сидел в зале.

— Мин Цзинь, сегодня ты выходила из дома вместе с Минмэй. Расскажи, что именно произошло.

Мин Цзинь в ответ шагнула вперед и подробно пересказала все, что произошло на реке сегодня вечером.

Чем больше слушал старый генерал Дин, тем мрачнее становилось его лицо. Особенно после того, как он услышал, как Шицзы Чжэньбэй Вана оказал помощь, его лицо стало таким мрачным, что с него можно было бы выжать воду.

— Его Высочество Чан Ван сказал, что сегодня вечером неудобно беспокоить, и завтра утром лично приедет в поместье, чтобы объяснить дедушке, — правдиво доложила Мин Цзинь.

Строгий взгляд старого генерала Дина резко устремился на госпожу Сюэ, стоявшую на коленях в зале. — Ты знала об этом?

Госпожа Сюэ с момента входа в комнату никогда не видела своего свекра таким разгневанным. Она невольно втянула шею и пробормотала, не зная, что ответить.

В этот момент Дин Минмэй, продвинувшись на коленях вперед, поклонилась, прижавшись лбом к полу, и всхлипывая объяснила: — Дедушка, вините только меня, вашу внучку. Моя мама слишком беспокоилась, услышав, что со мной такое случилось, и, не дослушав до конца, побежала просить вас и старую госпожу разобраться. В конце концов, это все моя вина!

Сказав это, она прижалась лбом к полу и тихо всхлипнула, выглядя очень жалко.

Госпожа Сюэ подошла и обняла ее. Мать и дочь обнялись и заплакали вместе.

— Хватит!

— тихо крикнул старый генерал Дин и сурово сказал: — Раз уж Его Высочество Чан Ван обещал объясниться по этому поводу, то подождем до завтрашней встречи.

Госпожа Сюэ не сдавалась. — Старый господин, но нам самим тоже нужно сначала что-то решить?

— Что ты хочешь решить? — сказал старый генерал Дин.

Госпожа Сюэ беззвучно сглотнула, подумала о будущем своей дочери и, набравшись смелости, сказала: — Ваше Высочество спас Мэй'эр, невестка, конечно, очень благодарна, но ведь мужчины и женщины разные. Как только сегодняшнее событие распространится, вся оставшаяся жизнь Мэй'эр будет разрушена. Лучше бы она утонула сразу, чем страдать десятилетиями!

Госпожа Цуй и госпожа Чжу, услышав ее слова, обе нахмурились.

Что имеет в виду третья невестка?

Если Чан Ван не даст ей официальный статус, то Минмэй должна умереть?

Она угрожает старому господину смертью?

Взгляд старого генерала Дина скользнул по матери и дочери Сюэ и остановился на лице третьего господина Дина, стоявшего рядом. — Третий, ты тоже так думаешь?

Внезапно названный по имени, третий господин Дин вздрогнул и невнятно промычал.

Старый генерал Дин встал. — Хорошо. Раз уж вы, родители, так решили, мне нечего больше говорить.

Если завтра Его Высочество Чан Ван не намерен дать официальный статус, Минмэй сама решит свою судьбу.

В память о ее верности я могу попросить старейшин клана, чтобы ее табличка была помещена в семейный храм для поклонения.

Госпожа Сюэ, услышав это, словно громом пораженная, собиралась заплакать и возразить, но взгляд старого генерала Дина заставил ее замолчать.

Дин Минмэй тоже испугалась до бледности, но после секундного оцепенения она лишь глубоко поклонилась, словно смирившись с судьбой.

Ночь постепенно сгущалась, и все по очереди выходили из Зала Шоуань.

Госпожа Сюэ была так опечалена, что чуть не потеряла сознание. Старый господин велел принести паланкин и отправить их с дочерью обратно первыми.

Минлань, держа Мин Цзинь за руку, шла последней, все еще беспокоясь, и тихо спросила: — Ты в порядке?

Мин Цзинь с улыбкой покачала головой. — Я действительно в порядке. К тому же, у меня уже есть помолвка с Шицзы, и другие ничего не могут сказать.

Время изменилось, и этот дарованный брак, наоборот, стал защитным зонтиком.

— Минмэй на этот раз оказалась на распутье между жизнью и смертью, — тихо вздохнула Минлань. — Но мне все время кажется, что она не так легко смирится с судьбой.

Дин Минмэй, она не просто не смиряется с судьбой, она всегда верила в то, что может управлять ею.

— В этом деле мы ничего не можем сделать, лучше просто подождать и посмотреть, — сказала Мин Цзинь.

Минлань кивнула. Она сама была как глиняный Будда, едва способный спасти себя, какая уж тут помощь другим.

К тому же, в деле Минмэй она интуитивно не хотела участвовать, всегда чувствовала, что за внешней простотой скрывается нечто более сложное.

В эту ночь в Зале Шоуань горели свечи до самого утра, а в Южном дворе, в третьей ветви, плач с перерывами раздавался большую часть ночи.

На следующий день, поскольку не было утренней аудиенции, второй господин Дин послал человека в Столичное военное ведомство, чтобы взять полдня отпуска. После завтрака он отправился в Зал Шоуань.

В таком деле нехорошо, чтобы старый господин встречался с Чан Ваном в одиночку.

Конечно, и слишком много людей там тоже не годилось. Братья Дин Хэян и Дин Чансюань, например, отправились на службу как обычно.

Что касается Дин Мин Цзинь, то она держалась как можно дальше. В конце концов, все, что нужно было сказать, она сказала вчера вечером.

Госпожа Цуй рано пришла, чтобы сопровождать Мин Цзинь в вышивании приданого, но часто отвлекалась, явно думая о том, что происходит в Зале Шоуань.

Ближе к трем четвертям часа Чэнь (около 7:45-8:00 утра) Чан Ван действительно приехал. Цин Юнь, услышав новости от привратника, стала передатчиком.

— Если сравнить, то Шицзы действует довольно осмотрительно, — тихо вздохнула госпожа Цуй, осторожно спрашивая: — Цзинь'эр, как ты думаешь, как нам отблагодарить Шицзы?

Устроить банкет?

Или отправить подарок?

Мин Цзинь облизала палец, уколотый иглой. — Мама, не беспокойтесь, у меня все готово.

— Ты довольно внимательна к Шицзы!

Госпожа Цуй не хотела говорить, но, видя, как дочь проявляет к нему теплоту, невольно почувствовала жалость к ней. — Твой старший брат сказал, что вчера Шицзы ездил во дворец к Императору. Похоже, он очень не желает этого брака.

Твой старший брат тоже собирался просить Императора отменить указ, но увидев Шицзы таким, он разозлился. Если бы брак действительно отменили, это подтвердило бы, что Шицзы тебя отверг...

Чем больше говорила госпожа Цуй, тем больше она беспокоилась. Этот брак действительно был безвыходным.

Два дня назад официальный сват по приказу забрал год рождения и восемь иероглифов Мин Цзинь. Госпожа Цуй хотела каждый день жечь благовония и молиться, чтобы их восемь иероглифов с Шицзы не совпали.

Мин Цзинь догадалась о мыслях матери и невольно покачала головой.

В прошлой жизни они с Цзян Чжунтином дошли до такой степени, что хотели убить друг друга, а когда обсуждали брак и сопоставляли восемь иероглифов, получилось "великое счастье".

Из этого видно, что сопоставление восьми иероглифов — всего лишь формальность.

— Госпожа, госпожа, в Зале Шоуань переполох!

Цин Юнь, запыхавшись, вбежала доложить: — Третья госпожа попыталась повеситься в своей комнате!

Рука госпожи Цуй дрогнула, и она чуть не опрокинула чашку. — Она умерла?

Цин Юнь отдышалась и поспешно махнула рукой. — Нет, к счастью, ее вовремя нашли и спасли.

Но третья госпожа снова заплакала и побежала в Зал Шоуань.

Когда рабыня возвращалась, третья госпожа плакала и умоляла Его Высочество Чан Вана спасти третью госпожу...

Мин Цзинь заметила, что на лице ее написано затруднение, словно она что-то скрывает, и переспросила.

Цин Юнь запинаясь сказала: — Рабыня слышала, что когда третья госпожа плакала и умоляла Его Высочество Чан Вана, она смутно упомянула что-то о просьбе Его Величества разобраться...

— Глупость!

Госпожа Цуй резко ударила по столу, на ее лице было недовольство. — Это явно угроза Чан Вану через Императора.

Мать Чан Вана была низкородной дворцовой служанкой. Она забеременела Чан Ваном после того, как Император в пьяном виде оказал ей милость. Она умерла от сильного кровотечения при родах. После смерти ей был пожалован лишь титул Гуйжэнь.

Хотя он с детства воспитывался подле Жунфэй, из-за происхождения его матери его статус всегда вызывал нарекания.

Император всегда был отстранен и равнодушен к нему. Только недавно, после праздника Ваньшоуцзе, он вспомнил и разрешил ему присутствовать на утренних аудиенциях. Ему уже двадцать один год, а его ровесник, третий принц, уже почти четыре года присутствовал на утренних аудиенциях.

Статус всегда был самым чувствительным и уязвимым местом Цзян Чжунтина, а также его самой большой слабостью в данный момент.

Дин Мин Цзинь втайне восхищалась решительностью Дин Минмэй.

Даже если Цзян Чжунтин в этот момент ненавидит ее, чтобы сохранить свой имидж перед Императором, он вынужден взять на себя ответственность за Дин Минмэй.

Да, с умом и методами госпожи Сюэ она бы ни за что не смогла сделать такой шаг.

Истинный кукловод за всем этим — Дин Минмэй, а госпожа Сюэ — максимум пешка.

Неудивительно, что третьим шагом прикрытия стал третий господин Дин, а завершающим штрихом — сама Дин Минмэй.

В результате этого комплекса мер, скорее всего, Чан Ван будет тронут слабой, невинной и понимающей третьей госпожой Дин.

Конечно, когда Дин Мин Цзинь обсуждала это с матерью, она скрыла ведущую роль Дин Минмэй.

Несмотря на это, госпожа Цуй все равно не поверила, пока ближе к полудню второй господин Дин не вернулся из Зала Шоуань и не рассказал о ситуации. Госпожа Цуй удивленно посмотрела на свою дочь.

Чудеса, это оказалось точно так, как она предполагала!

Дин Мин Цзинь отреагировала очень спокойно.

В конце концов, человек, который знает тебя лучше всего в этом мире, часто является твоим противником.

Цин Юнь стояла в комнате, время от времени поглядывая на часы.

Наконец-то проводив старого господина и госпожу, она поспешила напомнить: — Госпожа, уже четверть часа после полудня. Суп от Шицзы должен быть доставлен.

Цзян Цзибай сдержал слово. Вчера вечером на лодке они договорились, что он будет ежедневно присылать суп через Западные боковые ворота, и Цин Юнь просто должна будет его забирать.

Дин Мин Цзинь закончила последнюю нить на крыле феникса, глубоко вздохнула, отложила пяльцы и встала, чтобы потянуться. — Я пойду с тобой, заодно разомнусь. Сидела все утро, шея затекла.

Весь Западный двор генеральского поместья принадлежал их второй ветви. Обычно для удобства входа и выхода они пользовались Западными боковыми воротами. Западные угловые ворота использовались редко, потому что за ними находился уединенный узкий переулок, а за стеной — двор соседнего дома. Во всей стене не было ни одного углового прохода.

Цзян Цзибай, как только заговорил, сразу выбрал ее Западные угловые ворота. Мин Цзинь решила, что он лично приходил осматривать местность.

Хм-хм, мальчишка, немало же ты за моей спиной интриговал.

Цин Юнь открыла угловые ворота и сразу увидела Чуньчэна, стоявшего у входа с коробкой для еды.

Отдав поклон, Чуньчэн передал коробку Цин Юнь и сказал: — Прошу госпожу, когда придете завтра, принесите коробку с собой.

Эта коробка для еды была специально заказана в Байвэй Чжай. Если брать ее с собой, залог за одну коробку составлял двадцать лянов!

Дин Мин Цзинь взглянула на карету, стоявшую неподалеку, и спросила: — Ваш Шицзы уже пообедал?

Чуньчэн покачал головой. — Еще нет.

— Тогда отлично, я тоже еще не ела. Пойди скажи Шицзы, что я приглашаю его на обед, — сказала Мин Цзинь, заметив краем глаза, как занавеска на окне кареты приподнялась изнутри, и с улыбкой помахала в ту сторону.

В следующую секунду занавеска опустилась.

Мин Цзинь: ...довольно стеснительный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Довольно стеснительный

Настройки


Сообщение