Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Цзи Хуайчэ подошел ближе и остановился перед ней, коротко объяснив ситуацию:

— Я только что вышел из машины и увидел тебя.

Чжао Цинсюнь оправилась от удивления, ее узкие темные глаза слегка заблестели:

— Твое задание закончилось?

Он кивнул:

— Да, закончилось днем.

Ее взгляд опустился ниже:

— Твоя рука?

Он тоже проследил за ее взглядом, посмотрел на руку, свисавшую вдоль бедра, и тихо ответил:

— Врач сказал, что если восстановление пройдет хорошо, то в повседневной жизни особых проблем быть не должно.

Чжао Цинсюнь молча нахмурилась. То, что он неожиданно появился перед ней, было хорошо, но его состояние, казалось, было не таким уж оптимистичным.

Она помолчала мгновение, не стала ничего говорить и добавила:

— Я сначала отдам тебе ключ.

Она повернулась и пошла к сторожке, быстро вернулась и вернула вещь владельцу.

Он посмотрел ей в глаза и вежливо поблагодарил:

— Спасибо, что так долго хранила.

— Ничего.

Чжао Цинсюнь мягко отвела взгляд, чувствуя легкую неловкость.

Выходя из дома, она думала, что просто спустится выбросить мусор, поэтому надела домашнее белое длинное платье, а длинные волосы небрежно заколола заколкой сзади. Неожиданная встреча с малознакомым коллегой вызвала у нее легкое смущение.

Подумав, она сменила тему, пытаясь вернуть разговор в деловое русло:

— Я видела новости, вы в этот раз изъяли немалое количество.

Он спокойно ответил:

— Да, еще задержали двух подозреваемых, мои коллеги сейчас их допрашивают.

Она продолжила спрашивать:

— Будут ли в дальнейшем такие же масштабные проверки развлекательных заведений?

Стоявший перед ней мужчина отрицательно покачал головой:

— Нет, несколько баров и караоке-клубов, замешанных в этом деле, временно приостановили деятельность для проверки. Дальнейшие действия будут зависеть от результатов допроса. Примерное направление источника этой партии товара уже есть, но пока нет уверенности.

Помолчав полмгновения, он добавил низким голосом:

— Фэн Чуань действительно связан с этим делом, но после прошлого инцидента он стал очень осторожен и пока ничем себя не выдал.

Они медленно пошли к обочине дороги.

Чжао Цинсюнь кивнула:

— Информатор тоже говорил, что он очень подозрительный.

Цзи Хуайчэ хмыкнул:

— В общем, мы продолжим отслеживать источник.

Услышав это, она подняла глаза:

— Ты все еще участвуешь?

Цзи Хуайчэ спокойно посмотрел на нее:

— Да.

— И даже не отдохнешь?

— Один день отдохну.

Чжао Цинсюнь слегка улыбнулась и полушутя сказала:

— Значит, твое физическое состояние все-таки в порядке.

— В порядке.

Он медленно остановился, повернул голову и посмотрел ей в лицо. Его низкий голос в летней ночи словно пропитался теплом, сквозь холодную сдержанность пробивалась едва уловимая жара.

— Я позаботился о безопасности.

Воздух у ее ушей на мгновение неуловимо потеплел, горячий поток неясно заструился в ночной темноте.

Чжао Цинсюнь вдруг вспомнила их последний контакт. В тот день она сказала: «Береги себя», а он ответил не «Хорошо», не «Понял», а «Я буду».

Обычная вежливая фраза была им в одностороннем порядке превращена в обещание, переходящее границы формальности, и только в этот момент она запоздало это осознала.

Она отвела взгляд, поправила волосы у виска, растрепанные ветром, и усмирила бешено колотящееся сердце. С легкой улыбкой она вернула разговор на безопасную социальную дистанцию:

— Хочешь молочного чая? Я угощаю.

Он тоже не стал настаивать и вежливо отступил:

— Я тороплюсь вернуться в отряд, придется отказаться от этой возможности.

Но он не предложил перенести на следующий раз, поэтому Чжао Цинсюнь, как «должница», вежливо сказала:

— Тогда в следующий раз.

Ее взгляд снова скользнул по его раненой руке, явно намекая на завершение встречи:

— Как ты сюда добрался?

Цзи Хуайчэ указал на стоявшее у обочины такси:

— Я поеду на такси. Ты иди.

Она кивнула:

— Хорошо.

Проводив взглядом ее стройную белую фигуру до тех пор, пока она не исчезла, Цзи Хуайчэ сел в такси.

Водитель обернулся и смерил его взглядом с ног до головы. Вероятно, решив, что его избили, причем неслабо, он сочувственно цокнул языком:

— Куда едем, парень?

Сидевший на заднем сиденье мужчина опустил глаза и ловко сорвал бинт с левой руки, размял совершенно целое запястье, чем привел водителя в полное изумление.

Не обращая на него внимания, он открыл телефон и посмотрел сообщения в групповом чате:

— Барбекю-сити «Хунвэй».

***

— Ну ты даешь, капитан Цзи, ты действительно даешь.

В отдельной кабинке несколько мужчин долго разглядывали снятый бинт, искренне восхищаясь:

— Ты еще слишком скромно поступил. Почему бы тебе и шею не замотать?

— Лучше бы вообще все тело замотал, оставил только дырку для носа, чтобы дышать, и нанял бы двоих нести тебя на носилках. Тогда госпожа прокурор точно бы умерла от жалости!

— Умерла от жалости? Скорее от страха, ха-ха-ха…

Цзи Хуайчэ неторопливо ел арахис из тарелки, не говоря ни слова.

За столом, считая его, было четверо — все его бывшие боевые товарищи по службе.

Сидевший ближе всех к нему, поучаствовав в общем веселье, вернулся на место и молча уставился на него.

Цзи Хуайчэ поднял глаза и холодно взглянул на него:

— У меня на лице деньги написаны?

Тот покачал головой и искренне спросил:

— Брат, а раны у тебя на лице тоже фальшивые?

Цзи Хуайчэ: «…»

Один из мужчин, выглядевший немного старше, откашлялся и серьезно сказал:

— Эй, хватит болтать чепуху, давайте по делу.

Он повернулся к Цзи Хуайчэ и толкнул его ногой под столом:

— Ну как, твоя симуляция травмы и игра на жалость? Есть какой-то прогресс? Она тебя узнала?

Цзи Хуайчэ спокойно ответил:

— Нет.

Собеседник допытывался:

— И ты ей не сказал?

Он помолчал мгновение:

— Да.

Мужчина отодвинул тарелку перед собой и раздраженно съязвил:

— А рот тебе на что? Специально для арахиса?

Остальные тоже с досадой, словно разочаровавшись в его нерешительности, подхватили:

— Вот именно! Куда делся твой пыл, с которым ты примчался за ней в Цзянчжоу?

Цзи Хуайчэ окинул взглядом праведно возмущавшихся за столом, откинулся на спинку стула. Его суровое красивое лицо оказалось в тени, выражение было неясным.

Три года назад, перед уходом из армии, он после долгих расспросов узнал, что она подала документы в прокуратуру Цзянчжоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение