Глава 4 (Часть 2)

Ван Цыюнь говорила мягко, заботливо и внимательно, но он, к ее удивлению, не принял ее заботу и сказал: — Спасибо, об этом тебе не стоит беспокоиться. Во сколько мне приехать?

— В шесть, — она почувствовала себя разочарованной. Он все равно собирался прийти, хотя она так долго говорила. Но раз он спросил время, ей оставалось только ответить правду. Кто виноват, что она такая послушная дочь и должна будет отчитаться перед родителями! Но она все же переспросила Фан Кайюаня: — Кайюань, ты правда сможешь приехать?

— Цыюнь, когда я говорю, что обязательно приеду, ты должна радоваться. Увидимся завтра, — его голос, как и мышцы лица, становился все более напряженным. Сказав это, он повесил трубку.

Какой грубый!

Мать Ван заглянула в комнату: — Цыюнь, как связалась?

— Как вы и хотели, — Ван Цыюнь не хотела много говорить. Она быстро взяла одежду и пошла в ванную. — Я иду мыться.

Температура воды была идеальной. Ван Цыюнь накрыла лицо горячим полотенцем, размышляя, что будет делать Кайюань после того, как сердито повесил трубку. Фан Кайюань, как и она, тоже погрузился в ванну. Чтобы простуда прошла после сна, он принял горячую ванну, чтобы пропотеть. Фан Кайюань, который раньше считал принятие ванны пустой тратой времени, теперь сидел в горячей воде, куда он даже высыпал несколько пригоршней соли для ванны, которую его сестра Кайци использовала для похудения. Накрыв голову горячим полотенцем, он одновременно злился на Ван Цыюнь за ее нерешительность и обдумывал, как завтра понравиться ее родителям.

На следующий день после полудня Ван Чжицзе с женой вернулись, сияя от счастья. Чэнь Цзиньмэй, услышав от свекрови, что приедет парень Ван Цыюнь, быстро переоделась и пошла на кухню помогать мыть и резать.

От Тайбэя до Тайчжуна недалеко, но пробки на скоростном шоссе — обычное дело. Думая, что гости могут опоздать, мать Ван оставила несколько блюд, чтобы приготовить их только по приезде гостей. Вдруг она услышала, как младший сын крикнул с лестницы: — Кайюань приехал!

Мать Ван тут же поправила волосы и одежду. — Цзиньмэй, пойдем поприветствуем господина Фана.

— Фан Кайюань, — сказал Ван Хунъюй, а затем указал рукой. — Мой папа, моя мама, мой старший брат, невестка и Сяоцянь. Ты их знаешь.

Члены семьи стояли в ряд, у каждого свое выражение лица. Отец Ван был суров, но с оттенком недовольства; в глазах матери Ван, полных улыбки, стояли слезы; острые черные глаза старшего брата Ван настороженно смотрели на него; невестка же встречала его с улыбкой, что создавало более расслабленную атмосферу.

— Дядя, тетя, старший брат, невестка, здравствуйте. Я Фан Кайюань, — Фан Кайюань, столкнувшись с выстроившимся в ряд семейством, на удивление почувствовал себя нервно, забыл поставить клетку, которую держал в левой руке, и поспешно зажал подарки под левой подмышкой, пожимая руки мужчинам и кланяясь женщинам.

— Вы все друг друга знаете, да? Простите, только что приехал поставщик разбираться, не мог сразу уйти. Мама, пригласите гостя присесть.

Ван Цыюнь только что спустилась вниз по делам кафе, а когда закончила, сразу поднялась наверх. Атмосфера была немного напряженной, и сразу было видно, что причина в ее отце. Ван Юньпэн больше всех любил младшую дочь, поэтому в его глазах любой мужчина, который мог бы забрать его дочь, не заслуживал доброжелательного отношения.

— Господин Фан, сюда, пожалуйста, — мать Ван с добродушной улыбкой пригласила Фан Кайюаня сесть в гостиной. В душе она ворчала, ну что же такое, зачем муж строит такую гримасу, как у бульдога, чтобы напугать ее дорогого гостя.

После появления Ван Цыюнь беспокойное сердце Фан Кайюаня наконец успокоилось. Он взял подарки, которые держал под мышкой, и, поклонившись, вручил их хозяйке дома. — Дядя, тетя, это местные деликатесы, которые я попросил купить в Даньшуе. Небольшой знак внимания, — затем с улыбкой достал из кармана красиво упакованный подарок для Ван Чжицзе и его жены. — Это поздравление старшему брату и невестке с вечной любовью.

М-м, мать Ван в душе одобрительно кивнула. Если этот господин Фан и есть «будущее» Цыюнь, то она наполовину спокойна. Она с улыбкой приняла подарки и вежливо сказала: — Главное, что вы пришли, к чему формальности? Вы сначала присядьте, а мы сейчас быстренько пожарим пару овощей, и можно будет есть. Цыюнь, ты прими господина Фана. Цзиньмэй, пойдем.

Ван Цыюнь удивилась, что Фан Кайюань держит в руках что-то важное, что он не хочет ставить, да еще и накрытое платком. Она с любопытством схватила его: — Что там за таинственная штука?

Фан Кайюань только тогда вспомнил, что был слишком нервным и все это время не ставил клетку. Он с улыбкой поставил клетку и снял таинственный платок.

— Щенок!

Сяоцянь и Ван Цыюнь, как он и ожидал, одновременно воскликнули от удивления, и все остальные тоже собрались вокруг.

Бело-коричневый щенок, положив голову на сложенное полотенце, вяло поднял глаза, в которых было больше белка, чем зрачка, и тихонько хмыкнул.

— Кажется, его еще укачивает, — сказал Фан Кайюань с улыбкой.

Хорошо, что знаешь, не мешай мне спать. Вот что думал щенок.

— Это правда щенок? У него макушка лысая, похож на орангутанга, — Ван Хунъюй с гримасой безжалостно высмеял странно выглядящую собаку. — Теперь я знаю, что у собак тоже бывает облысение, — увидев милое маленькое животное, отец Ван забыл строить суровое лицо и с видом прозрения пошутил со всеми.

Ван Цыюнь присела рядом с Сяоцянем и стала гладить щенка по животу. Тот, к ее удивлению, довольно растянул пасть в улыбке. Она не удержалась и, прищурившись, сказала: — Посмотрите на его довольную морду, ему даже во сне нужен массаж.

Щенок, не обращая внимания на множество смотрящих на него глаз, перевернулся, и четыре его «собачьи лапки», словно в белых носочках, устремились к потолку. Фан Кайюань с улыбкой представил: — Это шелти, ему пять месяцев. Его прежний хозяин нежно чесал ему живот, когда он спал, поэтому ему очень нравится, когда ты так делаешь.

— Собачка меня лизнула! — тихо воскликнул Сяоцянь, его голос дрожал от радости. Он вытянул палец, который лизнула собака, и показал его всем.

Фан Кайюань с улыбкой водил пальцем по лысой голове собаки и со смехом сказал: — Выпадение шерсти на голове у щенка из-за фолликулита, но его уже вылечили, и скоро шерсть снова отрастет. Его прежний хозяин очень любил его, но из-за занятости не мог ухаживать, поэтому с болью в сердце передал его мне на усыновление. Сегодня я спешил сюда и не успел сначала отвезти его домой, поэтому привез сразу сюда.

Ван Цыюнь тут же подняла голову и спросила: — Кайюань, ты сказал, что этого щенка тебе кто-то отдал?

Фан Кайюань кивнул. — Я помню, у тебя дома уже есть кошка, может, подаришь мне этого щенка, хорошо? — спросила Ван Цыюнь, хватая его за руку.

Результат был именно таким, как он и предсказывал. Фан Кайюань внутренне торжествовал, но на лице не смел показывать слишком сильного удовлетворения, поэтому немного подумал несколько секунд, а затем притворно кивнул. — Хорошо, подарю тебе. Щенку уже сделали прививки, я потом привезу паспорт собаки. В будущем не забывай каждый год в определенное время водить его на прививки.

— Собакам тоже нужен паспорт, чтобы выезжать за границу?

Ван Цыюнь с улыбкой объяснила: — Папа, паспорт собаки — это зеленая книжечка, она выполняет ту же функцию, что и наша детская медицинская карта. Сяоцянь, собачка останется у нас дома, в будущем ты будешь помогать тете кормить собачку и гулять с ней, хорошо? — Ван Цыюнь с улыбкой переложила ответственность на четырех-пятилетнего ребенка.

В любом случае, она не волновалась, то, что не сможет сделать Сяоцянь, его отец, конечно, возьмет на себя.

— Хорошо, — лишь бы собачка осталась, Сяоцянь был на все согласен. Этот парень неплох, умеет радовать его дочь. Отец Ван больше не мог строить суровое лицо. Увидев, что невестка вышла и зовет обедать, он протянул руку, приглашая Фан Кайюаня идти первым. — Дядя, вы первый, пожалуйста, — Фан Кайюань вежливо отказался, и вместе с отцом Ван и Ван Хунъюем направился в столовую.

Мать Ван, стоя у стола, тепло позвала: — Кайюань, это простая домашняя еда, ешьте что хотите.

Тушеная курица с женьшенем, шарики из гребешков и креветок, рыба-камень на пару, крабовое мясо с капустой, холодные закуски, жареное мясо, которое обязательно готовят, когда дома много народу, и два вида овощей... Ух ты! Это совсем не обычная домашняя еда. — Как щедро! Тетя, у меня от одного запаха живот свело, — Фан Кайюань смотрел на блюда на столе, и в его словах не было ни капли лести, отчего мать Ван расцвела улыбкой.

Сяоцяню было не до еды, он потянул маму и сказал: — Мамочка, мы хотим завести собачку.

— Завести собачку? — Чэнь Цзиньмэй посмотрела на Сяоцяня и щенка на полу, а затем на Ван Чжицзе.

Ван Чжицзе, глядя на Фан Кайюаня, рассмеялся: — Этот парень очень умный, специально привез эту собаку из Тайбэя, чтобы завоевать сердца всей нашей семьи.

Чэнь Цзиньмэй счастливо рассмеялась, глядя на младшую сестру мужа: — Цыюнь, поздравляю тебя.

— Невестка, еще не свершилось, — Ван Цыюнь на словах не хотела признаваться, но ее щеки покрылись румянцем, а смущение в глазах придавало ей очарование младшей дочери. — Цыюнь, — Ван Чжицзе больше всех любил эту сестру. Он тихо рассмеялся, обнял ее. — Не упрямься, папа с мамой расспрашивают господина Фана, ты еще не пошла ему на помощь?

— Вот уж проблема! — Ван Цыюнь с кислой миной покачала головой и тут же пошла к Фан Кайюаню.

Фан Кайюань вернулся в Тайбэй на последнем поезде. Домашние уже спали. Родители и сестра привыкли к его занятости, они не знали, во сколько он вернется домой, поэтому, когда устали, оставили ему свет в гостиной и легли спать. Фан Кайюань принял душ, лег в своей комнате и в хорошем настроении позвонил Ван Цыюнь. — Цыюнь, я сегодня очень счастлив...

Он был счастлив, а она была расстроена. Ван Цыюнь по телефону жаловалась Фан Кайюаню. — Кайюань, ты такой хитрюга, привез несчастного щенка и завоевал любовь всей нашей семьи, от мала до велика.

— Это получилось непреднамеренно. Когда я увидел его в зоомагазине, он смотрел на меня своими невинными большими глазами, и я сразу подумал о тебе. Разве ты не считаешь, что этот щенок — именно то умное животное, о котором ты говорила? Он тоже умеет выбирать хозяев, — Фан Кайюань не обратил внимания на обвинения Ван Цыюнь и с улыбкой ответил. — Тогда тебе следовало говорить только о собаках за обедом, а не упоминать перед ними о своих планах создать семью. Из-за этого мне потом пришлось долго объяснять, что это только твои планы.

Услышав недовольные слова Ван Цыюнь, Фан Кайюань замолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение