Глава 13. Подготовка к Юаньши

Ху Бутун снова сказал: — Кстати, Цяньэр, скоро Юаньши. Какие у тебя планы на этот раз?

— Отец хочет, чтобы я сдал экзамены на чин?

— Отец хоть и уездный начальник, но когда-нибудь придется уйти в отставку. Тогда семья будет зависеть от тебя. Хочешь ли ты заниматься торговлей или сдавать экзамены на чин, отец тебя поддержит.

После ужина Ху Цянь и Шэнь Юйчжэнь вернулись в спальню.

Умывшись, они легли в постель.

Шэнь Юйчжэнь положила голову на грудь Ху Цяня и тихо сказала: — Почему супруг молчит? Думаешь о словах отца?

Ху Цянь ответил утвердительно.

Ху Бутун служил чиновником несколько десятилетий, и у его семьи было немало богатства. Однако, как и в случае с убийством Чжэньнань-вана, если вышестоящие захотят тебя наказать, это дело нескольких минут.

Но для него, человека из современности, участвовать в императорских экзаменах было действительно сложно. А прежний владелец был совершенно бездарным.

— Супруг, не тревожься. Даже если придется жить жизнью, где мужчина пашет, а женщина ткет, есть отруби и дикие овощи, я не буду жаловаться. Я буду довольна, если мы сможем жить вместе долго и счастливо.

Ху Цянь был тронут. Он крепко обнял ее и поцеловал в лоб: — С тобой, жена, чего еще желать? Но не волнуйся, я ни за что не позволю тебе испытать ни малейшего огорчения.

Шэнь Юйчжэнь посмотрела на него, ее глаза были полны нежности и радости: — Супруг, почему бы не попробовать? Если удастся сдать и получить звание Сюцая, это будет слава для семьи и исполнение желания отца и матери.

Ху Цянь спросил: — А тебе понравится, если я стану Сюцаем?

Шэнь Юйчжэнь была умна и образованна, известная как талантливая женщина. Естественно, она восхищалась талантливыми людьми.

Однако она также знала, что хотя в мире много талантливых людей, ни один из них не относился к ней так, как Ху Цянь, независимо от пола и положения в браке, на равных.

Даже ее отец и брат постоянно говорили о "трех послушаниях и четырех добродетелях", и в их костях сидела мысль о превосходстве мужчины над женщиной.

Подумав об этом, она почувствовала еще большую сладость и счастье, тут же уткнувшись головой в его объятия.

— Я люблю супруга. Если супруг простолюдин, то я люблю простолюдина. Если супруг Сюцай, то я люблю Сюцая.

Ху Цянь рассмеялся: — Хорошо, тогда супруг станет Сюцаем, чтобы порадовать жену.

Шэнь Юйчжэнь с радостным удивлением посмотрела на него: — Супруг собирается усердно учиться?

— Учиться нужно усердно, и в других аспектах тоже.

— В других аспектах?

Ху Цянь усмехнулся, завернул ее в одеяло и прижал к себе. Она была испугана, как маленький кролик.

***

Юаньши проводится раз в год, и до начала экзамена оставалось еще полгода.

После того дня Ху Цянь заперся дома, посвятив себя усердному изучению поэзии и книг в сопровождении Шэнь Юйчжэнь.

Сначала у него болела голова и ноги от чтения, но через три-пять дней он постепенно начал делать успехи.

В конце концов, он мыслил как современный человек и, конечно, не зубрил наизусть, как древние.

Промучившись месяц, он почувствовал, что больше не может, и взял Шэнь Юйчжэнь, Сяохуань и двух слуг, чтобы прогуляться по рынку.

Наньянский уезд был крупным производителем риса в префектуре, с множеством рек и озер, а также богатыми водными ресурсами. Он считался процветающим местом.

На рынке было много торговцев и гостей. По обеим сторонам улицы беспрерывно сновали гадатели по иероглифам и физиогномисты, продавцы овощей и фруктов, разносчики с коромыслами.

Дальше располагались рестораны и чайные, магазины тканей и обуви, косметики, золотых и серебряных украшений, ассортимент был ослепительным.

Пятеро человек шли, останавливаясь и осматриваясь.

— Жена, ты устала?

— Я не устала.

— Жена, я подарю тебе кое-что.

— Что?

— Пойдем со мной.

Сказав это, он привел Шэнь Юйчжэнь в магазин золотых и серебряных украшений. После долгих поисков он выбрал шпильку с фениксом изумрудно-зеленого цвета.

— Жена, как тебе это?

Шэнь Юйчжэнь обрадовалась и кивнула: — Очень красиво.

— Давай, я надену тебе.

Владелец магазина сначала не хотел, чтобы люди просто так примеряли, но увидев, что Ху Цянь и Шэнь Юйчжэнь одеты в роскошные одежды и сопровождаются слугами и служанками, он понял, что они знатные или богатые, и не посмел возразить.

Шэнь Юйчжэнь тихо ответила "Угу" и позволила Ху Цяню надеть шпильку на ее голову.

— Супруг, как тебе?

Ху Цянь сказал: — Изящный облачный пучок волос, словно цветы, развевающиеся рукава, благоухающие розами.

Шэнь Юйчжэнь опешила: — Чьи это стихи, которые супруг только что прочитал? Почему я никогда их не слышала?

Сердце Ху Цяня дрогнуло, и он тут же понял.

Этот мир не принадлежал ни к одной из известных ему династий, поэтому здесь не было знаменитых литераторов и поэтов.

Значит, если скопировать произведения великих литераторов, стать Сюцаем будет проще простого.

Поэтому он без стеснения сказал Шэнь Юйчжэнь: — Я только что увидел, что жена прекрасна, как небесная фея, и не смог сдержаться, чтобы не прочитать эти строки.

Шэнь Юйчжэнь радостно сказала: — Супруг сильно продвинулся в учебе. Судя по этим двум строкам, даже нынешние мастера вряд ли смогут сочинить что-то подобное.

Ху Цянь, конечно, это знал, ведь это был сам Бай Цзюйи.

Разговаривая, Ху Цянь посмотрел на ожерелья и другие украшения, находя их немного грубоватыми.

— Хозяин, есть что-нибудь получше? Покажите.

— Господин, эта шпилька с фениксом уже не обычная вещь. Если вам нужно что-то дороже...

Стоявший позади слуга бросился вперед и крикнул: — Слепой пес! Наш господин — сын уездного начальника Ху! Неужели ему не хватит твоих жалких серебряных монет!

Хозяин поспешно поклонился: — Оказывается, это Ху Дасянь, который поймал лисицу! Я, ничтожный, не узнал вас! Прошу прощения, Дасянь!

— Дасянь?

Ху Цянь чуть не расплакался от смеха, чувствуя себя уличным артистом.

— Ладно, ладно, есть хороший товар?

— Есть, есть...

Сказав это, он открыл замок на заднем шкафу, достал деревянную шкатулку, покрытую золотым лаком, и, открыв ее, увидел инло, собранное из бусин и нефрита.

Впереди висели три нефрита — один большой и два маленьких, посередине были вставлены два агата — белый и желтый, сзади — серебряные изделия. Выглядело это чрезвычайно изящно и роскошно.

Хотя Шэнь Юйчжэнь была из богатой семьи, она никогда не видела таких сокровищ и тут же остолбенела.

Ху Цянь сказал: — Действительно хорошая вещь.

Он взял его и надел на Шэнь Юйчжэнь.

В одно мгновение в магазине, кроме нее, не осталось других красок.

Увидев, что Ху Цянь ошеломленно смотрит на нее, она тихо сказала: — Супруг...

Ху Цянь пришел в себя, повернулся к хозяину и сказал: — Эта вещь просто неземная.

Хозяин сказал: — Это мне продал один старик. Говорят, он нашел ее в глубоком море. Стоит тысячу лянов!

Шэнь Юйчжэнь сказала: — Супруг, это слишком дорого...

Ху Цянь сказал: — Только такое сокровище может подходить тебе. Хозяин, сколько это стоит? Назови цену.

Хозяин сказал: — Если бы кто-то другой захотел купить, я бы не продал за тысячу лянов. Но раз это Ху Дасянь, то всего восемьсот лянов.

Ху Цянь рассмеялся: — Хозяин, ты знаешь, чем занимается моя семья?

Лицо хозяина изменилось, и он с улыбкой сказал: — Я просто пошутил. Пятьсот лянов, ни ляном меньше!

Ху Цянь сказал: — А если я узнаю, что ты меня обманул, что тогда?

Хозяин с горькой улыбкой сказал: — У меня и трех голов не хватит, чтобы вас обмануть.

— Заверните!

Пока они шутили, вдруг снаружи раздался крик: — Мертвец! Черный карп убил человека!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Подготовка к Юаньши

Настройки


Сообщение