Глава 5. Хитрость с подменой свадебного платья. Злобная мачеха (Часть 2)

Он, вопреки обыкновению, пришел в ярость. Ван Ланьчжэнь, чувствуя себя виноватой, не осмелилась спорить и притворилась спокойной, соглашаясь.

Цяо Чжи была в хорошем настроении, казалось, ситуация складывалась даже лучше, чем она ожидала.

Она опустила глаза и медленно сказала: — Дочь непочтительна, доставила хлопот отцу и матери.

Отец, отдохните пораньше.

Матушка, вы устали, дочь сначала вернется в свою комнату, чтобы не доставлять вам неприятностей.

Цяо Люйцун и Ван Ланьчжэнь ничего не ответили, но Цяо Чжи и не ждала от них реакции. Поклонившись, она покинула главный дом и вернулась в свой маленький двор, чтобы продолжить спать.

До времени подъема и подготовки было еще рано, можно было хорошо выспаться.

После ухода Цяо Чжи, Цяо Люйцун тоже не стал больше упрекать Ван Ланьчжэнь. Он бросил свадебное платье и сам вернулся в спальню, оставив Ван Ланьчжэнь в одиночестве ждать, пока посланные ею слуги в темноте найдут магазин готовой одежды и купят новое платье.

В такое время, глубокой ночью, нужно было, чтобы в магазине кто-то дежурил, чтобы открыть дверь, и чтобы там было подходящее свадебное платье. Где это было так легко?

Ван Ланьчжэнь хотела спать, но не смела. Она прождала с широко раскрытыми глазами почти два часа, прежде чем выбрать подходящее платье из нескольких принесенных.

Время приближалось к часу Мао, и спать уже было некогда. Сразу же нужно было приступать к подготовке к свадьбе.

Поскольку она не спала всю ночь, на ее и без того заурядном лице под глазами появились темные круги, и оно выглядело несколько изможденным.

Чтобы не опозориться перед гостями, Ван Ланьчжэнь велела служанке нанести ей толстый слой румян и пудры.

Нанося макияж, она про себя проклинала Цяо Чжи.

А Цяо Чжи, напротив, была в хорошем настроении, хорошо выспалась, и даже когда ее разбудили до рассвета, она выглядела свежей и бодрой.

Встав и умывшись, она немного принарядилась. Сначала, по правилам, она пошла в семейный храм Цяо, чтобы возвестить предкам. Вернувшись в свой маленький двор, она увидела, что Ван Ланьчжэнь уже прислала новое свадебное платье.

На этот раз платье было не только новым, но и из ткани с узором лотоса, выполненным техникой цветочного шелкового переплетения.

Цяо Чжи подняла рукав и внимательно пощупала ткань, уголки ее губ изогнулись в улыбке.

— Ляньби, помоги мне примерить это платье, подходит ли оно.

Она повернулась спиной к Ляньби, сняла верхнюю одежду и развела руки.

Свадебное платье было широким и сложным, его трудно было надеть в одиночку.

Ляньби помогла Цяо Чжи надеть его, держа верхнюю одежду, затем обошла ее кругом и вздохнула: — Предыдущий комплект, кажется, был немного темноват, и в нем вы выглядели немного старомодно.

Этот комплект яркий, он подчеркивает хороший цвет лица барышни!

Изначально я беспокоилась, что предыдущий комплект испортится и помешает свадьбе.

Теперь, глядя на это, кажется, что беда обернулась благом.

Цяо Чжи медленно и изящно улыбнулась Ляньби: — Именно так.

Хозяева встали рано, чтобы подготовиться, и приглашенные гости тоже выехали рано и один за другим прибыли в дом Цяо.

Примерно через четверть часа пришла сваха, чтобы накрасить и причесать Цяо Чжи.

Прическа и макияж были заранее определены. Сваха, следуя обычаю, тщательно приготовила Цяо Чжи, аккуратно помогла ей надеть свадебное платье и цветочную корону.

Макияж невесты должен быть сдержанным и элегантным. После макияжа Цяо Чжи избавилась от юношеской робости девушки из девичьих покоев, став прекрасной и благородной, как только что распустившийся лотос.

Сваха, глядя на ее лицо, удивилась. Какая девушка в этом возрасте, готовясь к свадьбе, не была бы сдержанной и застенчивой?

Почему эта девушка из семьи Цяо не нервничает и не смущается, а такая зрелая?

Находясь под пристальным вниманием, Цяо Чжи сохраняла обычное выражение лица. Однако дело было не в ее равнодушии, а в том, что у нее были дела на уме, и она не могла думать ни о чем другом.

Она тихонько подумала, затем позвала Ляньсян и приказала: — Позови сюда старшего господина. Мне нужно с ним поговорить.

Ляньсян согласилась, осторожно подняла глаза, взглянула на лицо Цяо Чжи и только тогда вышла выполнять поручение.

Старшего господина, которого она должна была позвать, звали Цяо Чанжунь. Он также был сыном покойной Ци Ши и родным братом Цяо Чжи.

Поскольку Цяо Люйцун ценил сыновей, Ван Ланьчжэнь обычно не смела пренебрегать им.

Из детей от одной матери, Цяо Чжи жила трудно, а Цяо Чанжунь жил неплохо.

У Цяо Чжи были свои соображения, и она почти никогда не рассказывала брату правду.

Ляньсян жалела барышню и, услышав о ее планах, невольно забеспокоилась, что в такой прекрасный день она затронет неприятные темы и испортит себе настроение.

После того как старший господин пришел, Цяо Чжи оставила его одного в комнате для разговора. Ляньсян пошла приготовить закуски и чай, готовая в любой момент помочь.

В комнате Цяо Чжи внимательно осмотрела Цяо Чанжуня с головы до ног. Увидев, что он одет в темно-синий чжидуо, она улыбнулась: — Чанжунь сегодня провожает сестру. Ты хорошо одет, выглядишь бодрым.

Цяо Чанжунь сложил руки в приветствии: — Старшая сестра выходит замуж, Чанжунь, конечно, должен быть внимателен. — Сказав это, он повернулся, посмотрел на плотно закрытую дверь и снова спросил: — Старшая сестра позвала Чанжуня, что-то случилось?

Цяо Чжи спокойно смотрела на лицо брата, похожее на лицо матери и ее собственное. В отличие от ее скрытности и расчетов, на его лице была чистота, взращенная беззаботным ростом под защитой старшей сестры.

Хотя ей было жаль, но раз Цяо Чжи приняла решение, она больше не колебалась.

Она медленно перестала улыбаться и серьезно, слово за словом, сказала: — Чанжунь, после того как сестра выйдет замуж, она не сможет постоянно присматривать за тобой. Ты должен быть осторожен.

Хорошо учись у отца, стремись к чиновничьей карьере, остерегайся Ван Ши и ее детей. Меньше проводи время с Цяо Канцзи. Он еще маленький, и он не такой, как ты. Не позволяй ему тебя задерживать.

Цяо Канцзи был младшим сыном Ван Ланьчжэнь, ему было всего восемь лет. Он не преуспевал в начальной школе, а только играл.

Подстрекаемый Ван Ланьчжэнь, он часто приставал к Цяо Чанжуню, используя предлог «братская дружба и уважение» и «помощь в учебе», чтобы никто не мог его упрекнуть.

Цяо Чжи видела, что Ван Ланьчжэнь хочет помешать Цяо Чанжуню, и часто искусно препятствовала ей.

Теперь, когда она собиралась выйти замуж, больше всего она беспокоилась о своем брате. Она думала, что только если она объяснит ему все ясно, он поймет, и она сможет успокоиться.

Но кто знал, что Цяо Чанжунь, не находясь в тени, не видел тьмы? Он не только не задумался над словами сестры, но и нахмурившись сказал: — Старшая сестра, матушка... Ван Ши вышла замуж за нашего отца в расцвете лет. Хотя ее характер не очень мягкий, она управляет большой семьей, содержит столько людей. Она неплохая мачеха.

Я знаю, что вы всегда были в хороших отношениях с ней внешне, но не в душе. Но теперь вы выходите замуж в знатную семью, и Ван Ши приготовила вам богатое приданое. Вам следует быть благодарной, а не неблагодарной.

Старшая сестра, можете ли вы отбросить предрассудки и жить в мире с семьей Цяо?

Я знаю, что матушке тогда было нелегко, и старшая сестра беспокоится о матушке. Но благодеяние воспитания важнее благодеяния рождения. Человек должен смотреть вперед... Канцзи не очень умен, и он любит играть, но он добрый и хороший ребенок. Как старший брат, я должен о нем заботиться... Старшая сестра, выходите замуж спокойно, не думайте о плохом. Чанжунь все понимает.

Цяо Чанжунь говорил очень долго. Цяо Чжи слушала, и ее сердце леденело. Она никогда не думала, что ее старания создать видимость мира сделают ее злодейкой.

Цяо Чжи крепко сжала руки, ее пальцы побелели.

Лишь спустя долгое время она успокоилась и медленно сказала: — Чанжунь, в семье Цяо ты и сестра разные. Ты — старший сын, на которого отец возлагает большие надежды. Сестра — чужая, которая рано или позDно выйдет замуж.

Ты умен, хорошо учишься. Должен понимать смысл поговорки: «Южная ветвь согрета солнцем, северная ветвь орошена инеем и росой».

Раньше, чтобы защитить твое спокойствие, сестра не рассказывала тебе о горечи. Сейчас сестра тоже не жалеет об этом. В конце концов, ты мальчик, и тебя защищает клановое право.

Хорошо, что у тебя есть свои мысли, но ты должен помнить: без советов сестры Ланьчжэнь Гуань не достиг бы сегодняшнего масштаба. Содержание всей семьи Цяо — не заслуга одной только Ван Ши.

Благодеяние воспитания я, конечно, помню, но и ненависть не забуду.

Видя, как Цяо Чанжунь слушает и все больше стыдится, Цяо Чжи невольно смягчилась. Она тихо вздохнула и погладила его опущенную голову: — Тебе скоро исполнится двенадцать. В будущем тебе предстоит сдавать экзамены и стать чиновником. Быть слишком наивным — нехорошо.

Когда сталкиваешься с чем-то, больше смотри и думай. Не позволяй себе пострадать.

— Да, Чанжунь понял, — Цяо Чанжунь кивнул, не смея смотреть Цяо Чжи в глаза.

— Хорошо, снаружи, наверное, уже суетно. Иди помоги отцу принимать гостей.

Когда Цяо Чжи сказала это, Цяо Чанжунь ушел, словно убегая.

После его ухода Ляньсян принесла закуски и чай, поставив их на стол.

— Барышня, перекусите немного, пожалуйста. Времени еще много, не голодайте.

Цяо Чжи взяла чашку, лишь пригубила и поставила ее: — Ничего страшного, сегодня можно и поголодать. Если вдруг что-то пойдет не так, будет некрасиво.

Ляньсян внимательно посмотрела и, увидев, что на лице Цяо Чжи нет печали, больше не уговаривала.

В этот момент Ляньби вбежала снаружи, распахнув дверь, и радостно воскликнула: — Барышня, зять с процессией уже у входа в переулок Юйцянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Хитрость с подменой свадебного платья. Злобная мачеха (Часть 2)

Настройки


Сообщение