Глава 7. Храм Цыэньсы

— Пэй Хао, ты довольно смелый!

— Ты даже хотел тайно сбрить мне бороду. Сегодня вечером будешь сидеть во дворе и смотреть, как мы с сестрой ужинаем.

— Сказав это, Пэй Юньчжоу вернулся на кухню.

— Ты ненадёжный человек, я больше не буду с тобой играть.

— Пэй Хао сердито сказал Пэй Цзин.

— Разве я виновата?

— Как только папа вышел из кухни, я начала тебе подмигивать, но ты, похоже, не заметил, хотя мои глаза уже устали моргать. Не понимаю, как у меня может быть такой глупый брат.

— Поворчав, Пэй Цзин вошла в кухню, чтобы помочь разжечь огонь.

— Хм!

— Ну и не буду есть, всё равно папа готовит невкусно.

— пробормотал Пэй Хао, стоя во дворе.

— Папа, ты спас сестру Тяньтянь, потому что мы с братом часто её хвалили?

— Пэй Цзин, поджав губы, спросила.

Папа обычно не любил общаться с жителями деревни. Наверное, он спас её только потому, что они с братом часто говорили о Ми Тяньтянь хорошее.

— Да.

— Пэй Юньчжоу прямо признал это.

— Тебе нравится сестра Тяньтянь?

— Тебе не обидно?

— Как бы ни нравилась Ми Тяньтянь Пэй Цзин, чувства отца были для неё важнее.

— Почему обязательно должна быть любовь? Я считаю, что она подходит.

— Главное, чтобы вам было хорошо.

— Пэй Юньчжоу знал, что дети умны, поэтому не стал говорить слишком уклончиво.

— Но я хочу, чтобы папа был счастлив.

— серьёзно сказала Пэй Цзин.

— Я счастлив, что вы у меня есть. Остальное для меня не имеет значения. Ладно, не стоит тебе, ребёнку, слишком много думать о взрослых проблемах. Лучше будь как твой брат, беззаботным.

— сказал Пэй Юньчжоу.

Пэй Цзин, услышав, как папа отозвался о брате, дёрнула уголком рта. Это можно было перевести как "брат — дурачок".

Вечером вернулся Ми Бай, он увидел Ми Цзымо и рассказал ему о том, что произошло дома, и о решении дедушки Ми.

Ми Цзымо немного помолчал, а затем пообещал Ми Баю, что будет усердно учиться и поможет сестре отомстить.

Ми Тяньтянь, услышав слова Ми Бая, почувствовала тепло на душе. Она вспомнила слова старика и подумала, что, возможно, она действительно вернулась домой.

Теперь, если что-то случится, ей не придётся справляться одной, семья поможет ей.

После ужина Ми Ванши велела ей идти спать, а с мытьём посуды она справится сама.

Как только она умылась и легла в постель, бабушка Ми постучала в дверь: — Доченька, ты спишь?

— Нет, бабушка, входи.

— Ми Тяньтянь села на кровати.

— Бабушка, что-то случилось?

— спросила Ми Тяньтянь, когда бабушка Ми села.

— Это браслет, который я попросила в храме для твоего спокойствия. Днём было так много дел, что я забыла, а сейчас вспомнила и пришла отдать тебе.

— Бабушка Ми достала браслет.

Ми Тяньтянь, увидев браслет, удивлённо ахнула. Разве это не тот самый браслет, который дал ей тот старик?

Даже царапины были на том же месте.

— Бабушка, в каком храме ты просила этот браслет? Тот мастер ещё там?

— с тревогой спросила Ми Тяньтянь.

— В храме Цыэньсы за городом Тунлэчжэнь. А тот мастер, кажется, уже отправился в дальнее путешествие.

— Доченька, тебе что-то нужно в храме?

— Тогда завтра бабушка отвезёт тебя туда.

— видя её тревогу, сказала бабушка Ми.

— Бабушка, мастер, который дал тебе этот браслет, что-нибудь говорил?

— с волнением спросила Ми Тяньтянь.

— Кажется, он сказал что-то вроде: "Душа из другого мира возвращается, в вашу семью пришло счастье".

— Бабушка Ми немного подумала и ответила.

— Точно, это наверняка тот старик, который дал ей браслет. Только вот где его теперь искать?

— Ми Тяньтянь немного расстроилась. Ей очень хотелось выяснить, что происходит.

Почему он сказал, что она не из двадцать первого века? Неужели она изначально была из страны Аньлин, а в современность попала случайно? Ей очень хотелось всё это выяснить.

— Доченька, что с тобой?

— Бабушка Ми, увидев её растерянность, обеспокоенно спросила.

— Бабушка, ничего, просто жаль, что я не смогу увидеть мастера.

— опомнившись, сказала Ми Тяньтянь.

— Глупая девочка, когда мастер вернётся, я отведу тебя к нему. А сейчас отдыхай. Завтра бабушка купит на рынке персиковый пирог и принесёт тебе.

— Бабушка Ми ласково погладила её по голове.

— Бабушка, я тоже хочу пойти. Мне уже лучше. Бабушка, мне дома скучно, возьми меня с собой. К тому же, у меня завтра важное дело. Я не собираюсь так просто прощать Нин Бо и Ми Ниэр.

— Нин Бо ведь дорожит своей репутацией?

— Посмотрим, что он будет делать, когда по всем улицам и переулкам разнесётся весть о том, что он покушался на убийство.

— Что касается Ми Ниэр, то ей, забеременевшей до свадьбы, и делать ничего не нужно, она и так будет жить среди сплетен.

— Верно.

Сегодня Ми Тяньтянь, хоть и отпустила их, но не собиралась оставлять всё как есть.

Она ведь не какая-нибудь святая, чтобы прощать тех, кто столкнул её в реку.

— Хорошо, бабушка поддерживает тебя. Ты настоящая внучка Ван Гуйхуа.

— Бабушка Ми поддержала её решение.

Договорившись о завтрашнем дне, бабушка Ми ушла отдыхать.

После ухода бабушки Ми, Ми Тяньтянь долго смотрела на браслет. Она хотела разгадать его тайну.

Она ясно помнила, что в тот день браслет и слияние семи звёзд срезонировали, и она переместилась сюда.

Умерла ли я в современном мире?

Если нет, то что стало с телом?

Отвезла ли Чжао Жоу её в больницу, или же Ми Тяньтянь из этого мира переместилась туда?

Размышляя об этом, Ми Тяньтянь медленно заснула.

Во сне она оказалась в прекрасном месте, похожем на райский уголок. Там были ручьи, горы и пышные фруктовые деревья.

— Какой реалистичный сон. А откуда здесь дом?

— Ми Тяньтянь шла, любуясь пейзажем.

Но за поворотом неожиданно появился деревянный дом.

Любопытство взяло верх, и она подошла посмотреть. Дверь была не заперта.

— Это мой сон, наверное, можно войти?

— Но, как воспитанный человек, я должна спросить, есть ли кто-нибудь дома. А вдруг кто-нибудь войдёт в мой сон?

— Подумав так, Ми Тяньтянь вежливо спросила, есть ли кто в доме.

— Ладно, я зря волновалась, никто в мой сон не войдёт, тогда я не буду стесняться.

— Убедившись, что в домике никого нет, Ми Тяньтянь вошла.

— Здесь так бедно: только стол, стул и простенькая полка в углу.

— Даже во сне я такая скромная?

— Почему бы мне не приснился роскошный дом?

— Ми Тяньтянь даже успела покритиковать свой сон.

Увидев на столе книгу, Ми Тяньтянь села и с любопытством начала её листать.

В первой строке было написано: "Здравствуй, юный друг. Если ты видишь мои записи, значит, ты попал в пространство горчичного зерна, которое я создал. Это первая работа моего ученика, и она имеет большую ценность. Когда я вознёсся и стал бессмертным, я бросил это пространство в мир смертных. Только тот, кому суждено, сможет открыть это пространство. Я поздравляю тебя с открытием пространства.

— В этом пространстве есть вода из источника духа, которую я привёл сюда. Вода из источника духа может излечить все болезни. Это сокровище из мира бессмертных, и у меня его было совсем немного. Цени его и используй экономно.

— И ещё одно, юный друг, помни: ни в коем случае не используй пространство для злых дел, иначе тебя постигнет кара. И не только тебя, но и всех твоих кровных родственников.

— Помни, помни".

— Это сон или реальность?

— Проснувшись, Ми Тяньтянь думала о вчерашнем сне. Он был таким реалистичным.

Настолько реалистичным, что не был похож на сон.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Храм Цыэньсы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение