Ли Мэйгэ не ушла. Ван Баоюй, вернувшись вместе с Ши Мином, почувствовал себя неловко. Он высадил двоюродного брата и велел Ли Мэйгэ собирать вещи, чтобы отвезти ее домой. Мотоцикл быстро ехал по ровной дороге среди фруктовых садов. Луна была большой и красивой. Ван Баоюй вдруг вспомнил, как ехал по этой же дороге к тете, только в другую сторону. Воздух по-прежнему был наполнен пьянящим ароматом фруктов, но сейчас он не поднимал ему настроение.
— Баоюй, — Ли Мэйгэ, казалось, была в отличном расположении духа. С тех пор как села в мотоцикл, она все время ерзала, трогая Ван Баоюя. — Баоюй, мне нужно в туалет.
Ван Баоюй остановился у входа в один из садов. — Иди. Я подожду.
Сад, кроме входа, был огорожен дикими зизифусами, покрытыми длинными колючками. Летом на них созревали кислые плоды. Ван Баоюй хорошо это знал: в детстве, бросив школу, он целыми днями собирал их у оврага. Тогда Юй Гэцюн часто приходила к нему. Она была еще совсем ребенком, но уже тогда умела любить. Вспомнив об этом, Ван Баоюй почувствовал тепло. А глядя на Ли Мэйгэ, он испытал раздражение. Эта женщина, с которой ему вообще не следовало встречаться, была грубой, вульгарной и некрасивой.
— Баоюй, иди сюда! Смотри, что это? — крикнула из сада Ли Мэйгэ. Ван Баоюй неохотно пошел туда. Яркий лунный свет вызывал тревогу. Идя, он думал: «Чего может бояться Ли Мэйгэ?»
Оказалось, что и у Ли Мэйгэ есть свои страхи. Как только Ван Баоюй вошел в сад, она крепко обняла его и начала страстно целовать. Ван Баоюй чувствовал себя виноватым, но привык никому не отказывать. Несмотря на то, что он полдня размышлял о своем поведении, он быстро сдался под напором Ли Мэйгэ.
Отвечая на ее ласки, Ван Баоюй подумал, что он такой же грубый, как и она. «Не стоит об этом думать, — решил он. — Зачем мучиться?» Они упали на землю среди деревьев. У Ли Мэйгэ был не только смелый характер, но и большой живот. Ван Баоюй начал жалеть о случившемся. Глядя на покачивающийся живот, он почувствовал отвращение. — Стой, стой, Ли Мэйгэ, прекрати! — не найдя другого предлога, он вскочил, натягивая штаны, и огляделся. Его бросило в холодный пот. Это был грушевый сад семьи Линь Цзяянь!
Не обращая внимания на продолжающие домогательства Ли Мэйгэ, Ван Баоюй, раздвигая ветки, выбежал из сада. Остановившись на дороге, он обнаружил, что мотоцикла нет. — Где мотоцикл?
Услышав его голос, Ли Мэйгэ выбежала следом. — Мотоцикла нет? Нет? Не может быть!
Ее волосы растрепались и упали на большую голову. В сочетании с ее фигурой это зрелище было отталкивающим.
— Иди сюда! — сдерживая гнев, крикнул Ван Баоюй. — Повернись!
— Что ты делаешь, хулиган? — Ли Мэйгэ, хоть и была некрасива, но очень пылкая. Ее пышные формы, пожалуй, и были причиной того, что он иногда ей уступал. — А!
Ван Баоюй пнул ее ногой, и она с криком упала лицом вниз. «С Ли Мэйгэ у меня был первый раз, — подумал Ван Баоюй. — И первый раз я ударил женщину. Теперь мы квиты. Я больше не хочу иметь с ней ничего общего».
— Ты подонок, ты не человек! — Ли Мэйгэ еще не успела подняться, а Ван Баоюй уже шел домой. Лунный свет был прекрасен. Он шел, насвистывая. Крики Ли Мэйгэ доносились до него, но она не шла за ним. «Хорошо, — подумал он. — Очень хорошо!»
— Я не человек, а ты не девственница! — крикнул Ван Баоюй, дойдя до поворота. — С кем у тебя был первый раз? Он был человеком? — В ответ раздался еще более яростный крик.
Ван Баоюй решил измениться. Он хотел жить так, как сам считает нужным, а не плыть по течению. Но сначала нужно было понять, как именно он хочет жить. Это оказалось непросто. Несколько дней, которые он отвел на размышления, отец почти беспрерывно ругал его за потерянный мотоцикл, даже обвиняя в том, что он подарил его Ли Мэйгэ. Ван Баоюй не выдержал и в течение нескольких дней сломал дверь в доме, разрубил кухонную доску и даже оборвал все листья с яблони в саду. В конце концов, он решил стать плохим.
Даже уговоры сестры не помогли. Он перестал ее слушаться. Мать все время плакала, а Ван Баоюй чувствовал странное удовлетворение. Впервые в жизни он делал то, что хотел, и это давало результаты. Отец перестал ругать его, точнее, перестал обращать на него внимание, как будто его не существовало.
Когда сестра вернулась в Харбин, Ван Баоюй купил несколько поросят. Через три-четыре месяца он их продал, заработав немного денег, и даже установил дома солнечный водонагреватель.
Пока Ван Баоюй занимался свиньями, Ли Мэйгэ действительно больше не появлялась. Он почувствовал облегчение, но и легкую грусть — все-таки она любила его. Он вспоминал и о Юй Гэцюн, гадая, ждет ли она его в городе S. Наверное, она еще не знает, что ее ребенок пропал. Ван Баоюй не хотел сообщать ей эту новость, поэтому продолжал прятаться от проблем, решив продолжить заниматься свиньями.
Встреча с Линь Цзяянь была случайной. Хотя они часто созванивались, Ван Баоюй чувствовал себя очень неловко, глядя ей в глаза. Ему показалось, что он совсем не знает эту необыкновенную женщину. Вернее, Ван Баоюй впервые остро ощутил непреодолимую дистанцию между ними. Он улыбнулся и решил больше не звонить Линь Цзяянь.
В тот день Ван Баоюй только что вернулся из города с поросятами. Подъезжая к деревне на моторикше, он увидел Линь Цзяянь и У Хао, выходящих из ее грушевого сада. Он инстинктивно остановился, не решаясь проехать мимо. Линь Цзяянь шла и читала вслух стихотворение:
Если я птица,
Я должен петь хриплым горлом
Об этой земле, избитой бурей,
Об этой реке, вечно бурлящей нашим гневом,
Об этом непрекращающемся, яростном ветре
И о нежно-прекрасном рассвете, приходящем из леса…
— А потом я умру,
И даже перья мои сгниют в земле.
Почему мои глаза всегда полны слез?
Потому что я глубоко люблю эту землю…
Линь Цзяянь была мечтой Ван Баоюя, но мечты должны когда-нибудь заканчиваться. Эта встреча заставила его посмотреть правде в глаза, понять, какой должна быть его жизнь. Продолжая путь, он подумал о Юй Гэцюн. Возможно, она и есть та женщина, которая ему подходит. Из-за свиней Ван Баоюй не мог сразу поехать в город S. Он решил позвонить ей — они так давно не общались. «Какой же я эгоист», — подумал он. Дозвониться не удалось, и Ван Баоюй решил поехать к ней. Отец постоянно придирался к нему из-за того, что он срубил несколько деревьев в саду, чтобы построить свинарник, так что поездка была хорошим способом скрыться от него.
Приехав в город S, Ван Баоюй сразу отправился в баню. По дороге, глядя на оживленные улицы, он думал, что, возможно, он и не понимает, что такое любовь, но ему нужно начать делать что-то стоящее. В бане знакомые сказали ему, что Юй Гэцюн уволилась, но куда ушла — неизвестно. Ван Баоюй пошел к ним домой. В квартире все было по-прежнему. У него вдруг защипало в глазах.
Юй Гэцюн в пижаме встала с постели, подошла к нему и, широко раскрыв глаза, сказала: — Баоюй, мы разбогатели!
— Разбогатели! — Ван Баоюй радостно обнял ее.
— Я выиграла в лотерею пятьдесят тысяч! Я так испугалась, что даже из дома не выходила. Если бы ты не приехал, я бы умерла от страха.
— Правда?
Глядя на эту худенькую высокую девушку, Ван Баоюй не смог сдержать слез. «Какая же она несчастная, — подумал он. — Она так искренне любит меня, верит мне, а я чуть не бросил ее». Сейчас ему было все равно, что она выиграла. Он просто хотел обнимать ее и любить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|