Глава 1 (Часть 2)

Увидев, что Минчжу остановилась, Вэй Чжися прижала руку к бешено колотящемуся сердцу и смущенно улыбнулась:

— Скажи отцу, что я не то чтобы не осознаю свою ошибку, просто она слишком велика. Я должна трижды в день проверять себя, и на это уйдут десятки лет.

Пока не нужно забирать меня обратно в поместье.

Не успела она договорить, как рядом, неизвестно когда появившись, уже стояла полноватая пожилая женщина с корзиной овощей в руках.

Бросив корзину на землю, она подбежала и обняла Вэй Чжися.

— Какую ошибку совершила вторая госпожа? Всего лишь сестринская ссора, случайная травма, а господин так сурово наказывает. Неужели старшая госпожа совсем не виновата?

«Это еще кто?»

— А Юнь действительно не виновата…

Не успела Вэй Чжися договорить, как старуха зарыдала, выдавив из сухих глаз две слезинки:

— Но если не признать ошибку, то не вернуться в поместье. А как, не вернувшись, забрать то, что принадлежит второй госпоже?

— Нет, что значит забрать то, что принадле…

Старуха совершенно не слушала Вэй Чжися. Вдруг она широко распахнула глаза и, указав на одежду Вэй Чжися, спросила:

— Вторая госпожа, что… что это на вас надето? Это же совершенно неприлично!

— Погода слишком…

Не дав Вэй Чжися закончить, старуха уже вошла в дом, взяла тонкое одеяло и накинула на нее.

— В комнате был лед? Минчжу, я всего на минуту отошла, а ты уже своевольничаешь! А если она простудится?

— ? Летом просту…

Старуха снова не дослушала, усадила Вэй Чжися на край кровати и, взяв ее лицо в ладони, спросила:

— Вторая госпожа, голова еще болит? Господин так жесток! Вы так пострадали, а он ни капли не пожалел, настоял на том, чтобы вы остались, и уехал, даже не обернувшись.

Вэй Чжися почувствовала ком в горле и закатила глаза. «Кто это вообще такая? Даст она мне слово сказать или нет?»

Минчжу подошла и оттащила старуху:

— Няня Чжан, поменьше говорите! В этом деле виновата вторая госпожа. Вы не только не уговариваете ее, но еще и вините господина.

«Няня Чжан?»

Вэй Чжися вспомнила. Эта женщина, пользуясь тем, что вскормила прежнюю хозяйку тела грудью, совсем обнаглела и любила задирать нос.

— Ты кто такая, чтобы меня учить? Я же все ради второй госпожи делаю! — Няня Чжан уперла руки в бока и принялась ругать Минчжу.

У Вэй Чжися загудело в голове.

Найдя предлог, чтобы выпроводить няню Чжан, Вэй Чжися глубоко вздохнула:

— Минчжу, на чем мы остановились?

— Пока не нужно забирать госпожу обратно в поместье.

— Да, точно. Но если вы с Сяо Фанем хотите вернуться, я могу сказать отцу. Наказана я, не хочу вас в это втягивать.

— Если вторая госпожа не уедет, Минчжу тоже не уедет, и Сяо Фань не уедет. Я сейчас же попрошу Сяо Фаня выбрать время, вернуться в поместье и передать господину слова второй госпожи.

Вэй Чжися мысленно вздохнула. «Довольно преданная, пусть будет по-ее». Но одного человека здесь оставлять нельзя. Еще секунда с ней, и я сойду с ума.

— Подожди, пусть сначала няня Чжан вернется в поместье.

«Терпеть не могу слуг, не знающих границ».

— Правда? — На лице Минчжу отразилось сомнение, но она все же не удержалась: — Есть вещи, которые вторая госпожа, возможно, не захочет слушать, но Минчжу все равно должна сказать. Няня Чжан вырастила вас, но это ее долг как служанки. Даже если вторая госпожа ей благодарна, не стоит слушать все, что она говорит. Вы должны сами судить, что правильно, а что нет. Взять хотя бы тот день, когда мы приехали. Что за дурацкий совет дала няня Чжан? Велела вам удариться о дверь, притворившись, что хотите покончить с собой, чтобы вызвать сочувствие господина. И вторая госпожа действительно так сделала! Разве это помогло? Только зря себя поранили.

«Так это няня Чжан подговорила? Ну ты даешь. Жаль, толку ноль, только прежнюю хозяйку тела на тот свет отправила».

— Я поняла. Скажи няне Чжан, что в поместье условия тяжелые, я не хочу, чтобы она страдала вместе со мной. Она уже в возрасте, пусть возвращается и наслаждается спокойной жизнью.

— Да.

Отправив няню Чжан, Вэй Чжися наконец обрела покой и зажила той самой жизнью «лежания плашмя», о которой мечтала.

Но пролежав так несколько дней, она все же не выдержала.

Человеку нельзя слишком долго бездельничать.

Она вышла из дома и, основываясь на рассказах Минчжу, а также на том, что видела и слышала сама, постепенно составила полное представление о деревне Ляньчжоу.

Хотя Ляньчжоу находилась далеко от Дунцзи, здесь были просторные земли, плодородная почва и чистая вода. Многие знатные и богатые люди Дунцзи покупали здесь поля и пруды, нанимая местных крестьян для ухода за ними, чтобы обеспечивать свои поместья едой и одеждой.

Мужчины в крестьянских семьях возделывали землю, разводили скот, выращивали мальков рыб, а женщин нанимали ткать парчу.

Если после обеспечения нужд хозяина оставались излишки, крестьяне могли продавать их сами, деля вырученные деньги с хозяином.

После сбора урожая пшеницы в сезон Манчжун (Колошение хлебов) хозяева долгое время не присылали никого для проверки в Ляньчжоу. Вэй Чжися была первой.

Поля, пруды, леса и прочее имущество, приобретенное здесь великим генералом Вэй Чжунмином, было настолько обширным, что большинство крестьян при виде ее должны были называть «второй госпожой».

В этот день Вэй Чжися развалилась в плетеном кресле во дворе крестьянина Чжан Саня, прищурившись глядя на недалекую гору Чуньхуэй.

Заходящее солнце медленно опускалось, заливая все своим светом.

Казалось, на горе кто-то работал, окутанный золотыми лучами заката.

Вэй Чжися не могла разглядеть отчетливо, видела лишь смутный силуэт с широкими плечами, узкой талией и длинными ногами.

Она удивленно цокнула языком: «Крестьяне всю жизнь трудятся, и в таком возрасте сохранить такую хорошую фигуру — это они заслужили».

Рядом ткала парчу жена Чжан Саня, Лю Юнь, или Лю Ши. Увидев, что Вэй Чжися молчит, она начала разговор:

— Этим летом действительно оживленно. В прошлые годы в такую жару никто не приезжал. А теперь вторая госпожа уже больше полумесяца живет в поместье, да еще и по соседству появился новый хозяин. Говорят, только что принял несколько му земли и прудов в нашей деревне, нанял несколько семей.

— О? Что за человек? — небрежно спросила Вэй Чжися.

Лю Ши покачала головой:

— Знаю только, что это молодой господин. Говорят, служит в армии, какой-то младший офицер. Накопил немного денег и приехал купить землю.

Вэй Чжися кивнула, не придав этому особого значения, и снова повернулась любоваться золотистым пятном на горном пике.

В последующие несколько дней Вэй Чжися наслушалась столько сплетен о новом соседе, что у нее уши завяли.

— Выглядит таким утонченным и образованным, сразу видно — одна показуха. Какой из него военачальник?

— Что ты понимаешь? Вчера я ходила на гору собирать майдун и видела, как он утром тренировался. Какие мускулы, какая стать! Сразу видно — человек боевых искусств.

— Да ты ему в матери годишься, что такое? У меня тоже мускулы есть, что-то я не видел, чтобы ты так восхищалась?

— Тьфу! Что ты несешь? Я это для дочки присматриваю. Она уже в том возрасте, когда пора замуж выдавать. По-моему, господин Чэнь очень даже хорош.

— Я не согласен! Ему двадцать три, а он еще не женат. Наверняка у него какая-то скрытая болезнь.

Вэй Чжися весело щелкала семечки, слушая перепалку Чжан Саня и Лю Ши.

Она пропустила мимо ушей последнюю фразу, подумав: «Красивый и утонченный на вид, а фигура как шкаф? Неужели бывает такая неземная красота?»

Она сплюнула шелуху от семечки и спросила:

— Тетушка Юнь, на какой горе растет майдун? Я бы тоже хотела посмотреть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение