Глава 2 (Часть 2)

»

Вэй Чжися вздохнула. Значит, он услышал ее, когда шел той же дорогой.

Ей стало смешно. Для такого дела, как переселение в книгу, достаточно одной меня, неудачницы. Как может быть кто-то еще?

Однако…

Вэй Чжися подняла голову, посмотрела на стоящего перед ней несравненного красавца, и уголки ее губ приподнялись.

«Не так уж все и плохо», — подумала она.

Бог закрыл передо мной окно, но зато даровал мне великую честь (букв. позволил мне удостоиться чести в храме предков).

— Наверное, я плохо спала прошлой ночью, немного кружится голова. Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу ту чушь, что я несла.

Мужчина кивнул.

— Раз уж вы плохо переносите жару и не выспались, зачем было так рано вставать и лезть на гору? Вам следовало бы хорошенько отдохнуть в доме.

— Это… я… чтобы впитать сущность солнца и луны, укрепить тело, — нести чушь? Да я в этом мастер.

Вэй Чжися сменила тему:

— Господин каждый день в это время тренируется здесь?

— Нет, на вершине горы.

— Тогда почему сегодня… — «Вот почему я не могла тебя найти».

— Принимаю обстоятельства такими, какие они есть, — «Разве не из-за твоего шума мне пришлось искать другое место?»

Вэй Чжися задумалась.

— Бамбуковая роща — хорошее место. Все отшельники-мудрецы тренируются в бамбуковых рощах. Как вас зовут, господин?

— Меня зовут Чэнь Цюе. А как зовут вас, девушка? Вы из деревни Ляньчжоу?

«Чэнь Цюе?»

— «Сорока летит, луна алеет в горах, цикады шумят, ветер осенний в полях»①. Какое красивое имя! Так вы и есть господин Чэнь, новый хозяин соседнего поместья? Слышала, вы недавно приобрели в деревне несколько му земли? Я живу в северо-восточной части деревни, должно быть, недалеко от вас. Меня зовут Вэй Чжися. Чжися из строки «В чаще лесов лето глубоко»②.

Вэй Чжися склонила голову набок, ее глаза улыбались, изогнувшись полумесяцами.

Кажется, она нашла способ скоротать время и сблизиться с красавчиком.

— Господин Чэнь, мы с вами так судьбоносно встретились. Не будете ли вы против взять меня в ученицы и научить некоторым приемам?

Уголок рта Чэнь Цюе дернулся.

— Вас?

Вэй Чжися закивала головой, как цыпленок, клюющий рис.

— Да, научите меня простым ударам руками и ногами, для укрепления тела.

— Девушка Чжися, кажется, одержима идеей укрепления тела.

— Если девушки сильны, то и страна сильна.

Чэнь Цюе: …

Он окинул Вэй Чжися взглядом, пытаясь понять, что у нее на уме.

Принц Цзинь специально велел ему переехать в деревню Ляньчжоу, чтобы разузнать, что за человек эта фальшивая дочь семьи Вэй, сказав, что сообщит ему о плане, когда придет время.

Сначала он просто подумал, что ее поведение и манеры неприличны, но теперь это казалось довольно странным.

Ее отец, Вэй Чжунмин, в молодости следовал за императором Чуньанем в походы и покорил государство Силинь. Став старше, как великий генерал-основатель, он занимался обучением войск. Хотя он был строг до бесчеловечности, он действительно создал для государства Дунлинь отборную армию.

Чэнь Цюе, будучи Великим генералом кавалерии под командованием генерала Вэй, естественно, знал о его храбрости и боевых навыках, а также о том, что он надеялся, что дочь пойдет по стопам отца, и немало обучал эту фальшивую дочь боевым искусствам.

Даже если она училась не очень хорошо, простые приемы она точно должна знать, иначе не смогла бы ранить Вэй Чжиюнь мечом.

Другие могли не знать, но Чэнь Цюе посылал людей разузнать: Вэй Чжися приехала в поместье не для того, чтобы от имени семьи Вэй проинспектировать крестьян, как казалось на первый взгляд, а потому, что генерал Вэй наказал ее за неоднократные нападки на старшую госпожу Вэй и даже за ее ранение.

«Эта вторая госпожа Вэй довольно интересна. Посмотрим, что у нее на уме».

— Господин Чэнь? Так вы согласны или нет?

Чэнь Цюе скрыл свой испытующий взгляд и улыбнулся.

— Если девушка Чжися не боится трудностей и усталости, я, Чэнь, естественно, согласен. Завтра в час маочжэн (6 утра) я буду ждать вас у вашего дома.

Вэй Чжися радостно схватила Чэнь Цюе за руку и подпрыгнула.

— Отлично, спасибо, Учитель!

«Учитель?»

«Ну и пусть».

Чэнь Цюе почувствовал легкую головную боль. Он незаметно высвободил руки, не желая больше с ней возиться.

— Девушка Чжися, мне кажется, вам стало лучше. Спускайтесь с горы, становится жарко.

Вэй Чжися, которая только что была полна энергии и подпрыгивала до небес, вдруг снова ослабела, приложила руку ко лбу и сказала:

— Чжися не может найти дорогу вниз. Учитель, не могли бы вы проводить меня?

— У меня еще есть важные дела, боюсь, я не смогу проводить девушку Чжися. За бамбуковой рощей есть тропа, она так утоптана, что на ней не растет трава, ее сразу видно. Идите по ней вниз, и вы вернетесь.

Но Вэй Чжися не сдвинулась с места.

— Девушка Чжися?

— Чжися… Чжися хотела бы спросить Учителя еще об одной дороге.

«?»

— Пожалуйста, говорите.

Вэй Чжися подняла голову, ее блестящие глаза с улыбкой смотрели на Чэнь Цюе. Она шаг за шагом приблизилась, и ее нежная, гибкая, как будто без костей, рука сквозь тонкую легкую ткань указала на грудь Чэнь Цюе.

— Чжися хочет спросить, как пройти к вашему сердцу?

Пятна света, проникая сквозь тонкую ткань, падали на руку Вэй Чжися, и отраженный свет делал ее белоснежную нефритовую кожу еще более сияющей.

Она слегка наклонила голову, прислушиваясь, и ей показалось, что она слышит слабое, но сильное биение сердца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение