Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

На холодном лице принца Цзинь внезапно появилась улыбка.

— Ай-я! К чему такие резкие слова? Ты спас мне жизнь, как я могу тебе не доверять? Что касается конкретного плана, я просто боялся, что, рассказав тебе слишком рано, повлияю на тебя, и Вэй Чжися заметит что-то неладное.

— Завтра я отправлю людей в деревню Ляньчжоу. Если начало будет неудачным, последующие шаги плана придется выполнить тебе, и тогда я, естественно, все тебе расскажу. Как тебе?

— Завтра? — Чэнь Цюе почувствовал неладное. Неужели принц Цзинь завтра собирается что-то предпринять против Чжися?

Хотя они были знакомы недолго, он чувствовал, что Чжися не так ужасна, как гласили слухи.

К тому же, ее общество и теплота подарили Чэнь Цюе ощущения, которых он не испытывал больше десяти лет.

В этот раз, с трудом вернувшись в Дунцзи, он, естественно, должен был заехать в военный лагерь.

Императору тоже нужно было доложить кое-что.

В ближайшие несколько дней он никак не сможет попасть в деревню Ляньчжоу, и это его беспокоило.

Чэнь Цюе решил прощупать намерения принца Цзинь.

— Так быстро, Ваше Высочество уже завтра собирается действовать против Вэй Чжися? Жаль, что Цюе нужно вернуться в лагерь, и я пока не поеду в Ляньчжоу, иначе завтра смог бы помочь вам.

— Не нужно, не нужно. Это всего лишь для того, чтобы посеять семя раздора в сердце второй госпожи Вэй, просто пустяк, требующий лишь слов. Раз уж она так ненавидит Вэй Чжиюнь и своего доброго отца, то нет ничего плохого в том, чтобы мы подлили масла в огонь, верно?

— Ладно, не делай такое кислое лицо. Завтра в лагере не смей так смотреть на великого генерала Вэй, чтобы он ничего не заподозрил. Слышал?

Принц Цзинь с улыбкой похлопал Чэнь Цюе по щеке так, что раздался шлепок.

— Да.

Отойдя, Чэнь Цюе мысленно вздохнул с облегчением.

Чжися, похоже, пока вне опасности. Только неизвестно, как люди, которых пошлют завтра, собираются спровоцировать разлад между Чжися и генералом Вэй.

Нужно как можно скорее закончить дела в Дунцзи и поскорее вернуться.

Выйдя за ворота резиденции принца Цзинь, Чэнь Цюе петлял по темным и тихим переулкам города и вскоре стряхнул с хвоста людей, которых принц Цзинь приставил следить за ним.

Этот принц Цзинь действительно осторожен. Он уже полгода разыгрывал спектакль, чтобы приблизиться к нему, а тот, похоже, все еще не доверял ему.

Нужно обязательно найти возможность заставить его ослабить бдительность.

Чэнь Цюе направился на юг и, дойдя до самого конца переулка, трижды тихо постучал в дверь. Вскоре кто-то открыл и впустил его в дом.

— Если бы ты не пришел, я бы уже подумал, что ты действительно переметнулся к принцу Цзинь, — уголок губ мужчины приподнялся в насмешливой ухмылке.

— Вэнь Да, у меня нет настроения с тобой препираться. Я хочу видеть Императора, — Чэнь Цюе холодно взглянул на мужчину по имени Вэнь Да, затем налил себе стакан воды и залпом выпил.

— Думаешь, Императора можно увидеть, когда тебе вздумается? Я передам сообщение во дворец. А когда Император придет повидаться с тобой — жди.

Оконная рама в комнате отворилась и закрылась, ворвался порыв ветра, а Чэнь Цюе уже и след простыл.

Вэнь Да с улыбкой покачал головой.

— Прямо как дракон: показывает голову, но скрывает хвост.

*

Яркое солнце стояло высоко в небе, дул легкий осенний ветерок.

Хотя уже наступила осень, дневное солнце все еще было довольно жгучим.

Минчжу увидела, что Вэй Чжися от скуки развалилась на тахте, и, войдя в комнату, спросила:

— Госпожа сегодня не пойдет заниматься боевыми искусствами с господином Чэнем?

Вэй Чжися перелистывала страницы какой-то книжки с рассказами, но ее взгляд был пустым и устремлен куда-то в сторону.

— Эх, Учитель уехал в Дунцзи, наверное, дня четыре-пять его не увижу.

— Тогда вторая госпожа может сама пойти тренироваться на гору Чуньхуэй. Как можно расслабляться только потому, что Учителя нет?

Вэй Чжися искоса взглянула на нее.

— Разве твоя вторая госпожа такой человек? Это же просто конная стойка. Учителя нет, зачем мне тащиться на гору Чуньхуэй? Смотреть на вещи и вспоминать…

Она вздохнула и махнула рукой.

— Ладно, ладно, к чему тебе это рассказывать. Я сегодня в час мао уже встала и потренировалась, Учитель Минчжу, можешь не волноваться!

Минчжу прикрыла рот рукой и хихикнула.

— Это Минчжу недооценила вторую госпожу. Если вам скучно в комнате, может, пойдете поговорить с Лю Ши? Я слышала, на днях вернулась ее дочка. Она ровесница второй госпожи, может, вы поладите!

— Дочь тетушки Юнь вернулась? — Вэй Чжися тут же оживилась, ее глаза заблестели.

«Надо бы посмотреть, что за девушка, которую тетушка Юнь хотела представить Учителю».

«Как ученица, разве я не должна проверить ее для Учителя?»

— Тетушка Юнь! Тетушка Юнь! — закричала Вэй Чжися, еще не дойдя до дома Лю Ши.

— Вторая госпожа? Как вы сегодня пришли? Я вас уже несколько дней не видела, — Лю Ши радостно вышла навстречу.

— Последние несколько дней были дела, не могла вырваться. Я слышала, ваша дочь вернулась?

«Какие там дела, просто после начала тренировок все тело болело, и двигаться не хотелось».

— Да. Цзинцзин, иди скорее сюда! Наша хозяйка, вторая госпожа из поместья Вэй, пришла!

Из дома неспешно вышла девушка. Она была миловидной, как скромная красавица, но держалась с достоинством и изяществом, в каждом ее движении не было ни единого изъяна.

Раньше Вэй Чжися слышала от тетушки Юнь, что ее дочь служит горничной в какой-то знатной семье в Дунцзи. Теперь, увидев ее, она поняла, что девушка действительно необыкновенная.

— Сыцзин приветствует вторую госпожу, — Сыцзин сделала реверанс.

Ее голос был нежным и мягким, словно омывающий весенний ветер.

— Вторая госпожа, присаживайтесь, где вам удобно. Мы с Цзинцзин пока разложим этот майдун сушиться. Осенью солнце сильное, и ветер хороший, самое время сушить лекарственные травы! — Тетушка Юнь с улыбкой пригласила Вэй Чжися войти.

Майдун?

Вэй Чжися вспомнила, что вчера на горе видела гораздо меньше этих бледно-лиловых цветов. Но тогда она думала только о том, как усердно тренироваться, чтобы больше не разочаровывать Учителя, и совсем забыла об этом.

«Получается, тетушка Юнь сама снова ходила на гору Чуньхуэй собирать майдун?»

— Пару дней назад я была на горе и видела майдун. Хотела нарвать для вас, но у меня ни опыта, ни инструментов не было, так что оставила эту затею. Хорошо, что вы сходили. Эти цветочки все равно бы погибли после дождя, лучше уж выкопать их для лекарства, хоть какая-то польза будет.

— Да что вы, это не я собирала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение