[Завершено✅] Глава 81

— Тиа, хватит!

— Эй! Не подсматривай!

Сегодня выдался тихий и чудный день. Я сидела в беседке и просматривала полученные из академии отчёты, время от времени поглядывая на резвившихся в саду детей. Хотя солнце достигло зенита и нещадно палило, ни Эскаль, ни Тиа не выглядели уставшими.

«Не перегреются ли они?» — подумала я ненароком.

Хотя в саду журчал маленький фонтанчик, его прохлада не могла состязаться с летним палящим солнцем. Я уже собиралась окликнуть их и позвать к себе, решив, что только солнечного удара нам не хватало, как вдруг дверь в беседку отворилась и внутрь вошла Мэри с подносом.

— Мадам, я принесла мороженое.

— Спасибо, оставь его здесь.

Служанка послушно кивнула и, опустив поднос на столик, аккуратно расставила чашки с чаем и блюдца, а после осторожно добавила:

— В последнее время вы казались мне очень тихой, но сегодня вы выглядите намного лучше.

— И правда.

Совсем недавно я больше сидела в комнате, выжидая, когда напряжение в доме уляжется. Как только проблема была решена, вновь начала сопровождать детей во время их игр в саду — но, всё же, не без уколов совести.

— Эскаль, Тиарис! — крикнула я, привлекая внимания кружившихся возле фонтана ребят. — Закругляйтесь и идите ко мне!

— Хорошо!

Едва заслышав мой голос, детишки тут же бросились мне навстречу.

— Ух ты, мороженое! — восторженно воскликнула Тиарис, заметив десерт самой первой.

— Но сперва помойте руки.

Я вздохнула и отодвинула ложку подальше, тщательно обтерев мокрым полотенцем сначала грязные руки Тии, а после и Эскаля, вбежавшего внутрь в скором времени.

— Мам, это тебе, — застенчиво молвил мальчик и вывел руку из-за спины, показывая мне небольшой подарок. В его ладошке оказался крупный бутон лизиантуса, кусты которого зацвели совсем недавно.

— Ты даришь его мне?

— Я принёс тебе цветы, потому что они очень красивые.

— Спасибо.

Малыш залился густой краской, подставляя щёку под мой поцелуй. Я расплылась в счастливой улыбке: как же мило, что он думал обо мне…

— Эскаль постарается не огорчать маму.

Сколько раз я слышала подобные слова? Сердце болезненно ухнуло в груди — после этой фразы обычно следовало что-то очень и очень печальное. Наверное, слова Сириуса так сильно расстроили меня, что Эскаль, заметив это, принял всё на своё счёт.

— Ты и так прекрасно справляешься, — я улыбнулась и погладила его по голове, а затем закрепила бутон на брошке. — Давайте кушать мороженое, пока не растаяло.

— Да! — дружным хором ответили дети и схватили ложки.

Я довольно закрыла глаза и сделала глоток чая.

«Какой тёплый», — покачала я головой. Погода на улице стояла до того жаркая, что даже холодный чай казался мне горячим. Именно из-за летней жары барон Хейзел сократил их тренировки до тридцати минут.

Было бы славно съездить в какое-нибудь прохладное место и отдохнуть, однако это нужно было согласовывать с Гелиосом… Я глубоко задумалась, наблюдая, как дети жалостливо доскребают остатки мороженого из блюдец.

— Мэри, принеси ещё две порции.

— Слушаюсь. Прикажете подать чай?

— Чая вполне достаточно… Ой, подожди, — я оборвала саму себя и поднялась со стула. Мой взгляд совершенно случайно пал на барона Хейзела, бредущего мимо нашей беседки.

«Хочу кое-что ему сказать», — решилась я и спешно вышла на улицу.

— Барон, — окликнула его.

— Мадам, — услужливо ответил он и остановился, повернувшись ко мне.

— Вы возвращаетесь к себе?

— Так точно.

— Сегодня так жарко. Прошу, присоединитесь к нам за чашечкой чая.

— Прошу простить за неожиданную компанию.

На этот раз барон не стал отказываться от моего предложения, и мы вернулись уже вместе.

— Деда! — закричала Тиарис и, достав изо рта ложку, бросилась обнимать старика.

— Только посмотри на себя, всё лицо красное.

Он усадил внучку к себе на колени и ласково потрепал по волосам. Я же налила чай в пустую чашку и придвинула её к Хейзелу.

— Вы всё ещё в поисках поместья?

— Верно. К сожалению, в столице нет ни одного подходящего места, поэтому я сместил выбор на пригород, — рассеяно ответил он.

Так как приближалась осень, а вместе с ней и сезон балов, нынешнее время как никогда лучше подходило для поиска поместья. Не найдёшь сейчас — останешься без крыши над головой ещё по крайней мере на два сезона.

— Я продолжу искать, однако если мне ничего не понравится, придётся уезжать в мой родной город.

— Откуда вы родом?

— Из небольшого прибрежного городка.

— Но ведь столица куда лучше подходит Тиарис?

— Жизнь человеческая одинакова везде, — возразил барон, осторожно выбирая слова в присутствии Тии, — но я переживаю из-за чудовищ.

— Чудовищ?

— Да. Вскоре наступает сезон их повышенной активности… — пробормотал старик, помрачнев.

Поговаривали ведь, что родители Тиарис погибли от лап чудовищ, поэтому я всегда думала, что это и является причиной, по которой барон решил остаться в столице. В конце концов, здесь риск нападения чудовищ абсолютно минимален.

— Иначе нам придётся вернуться в Дэйлвуд.

— Тиа не понимает… — девочка сплела пальцы и покосилась на дедушку, шепча: — Почему мы не можем остаться здесь, деда?

Малышка поджала губы, будто стараясь не расплакаться.

— Я слышала, что Дэйлвуд абсолютно непригоден для детей, — вступилась я, понимая, что барону нечего ответить. — Если вы не против, барон, я бы хотела оставить Тиарис здесь, вместе с Эскалем…

— Благодарю, но вынужден отказать, — решительно качнул головой старик. — Людям стоит жить впору своему социальному положению. Если мы привыкнем к подобной жизни, Тии придётся несладко в будущем.

— Но будет ли она счастлива жить так, как решите вы? — я наконец решилась озвучить то, что долго крыла глубоко внутри. — Барон, я невероятно сильно уважаю ваше решение, но Тиарис — юная леди. Сейчас о ней заботитесь вы, но в будущем ей понадобится женские помощь и наставления. В конце концов, вскоре ей предстоит дебют, где она выйдет в свет и найдёт друзей. Ей нужно быть готовой…

— Я не желаю, чтобы у неё был дебют. Я хочу, чтобы она выросла и прожила обычную жизнь, как все остальные. Этого будет вполне достаточно, — упрямился барон.

Я мысленно всплеснула руками: если даже сам император не смог переубедить его, есть ли шансы у меня?

— Тиа — крайне одарённая девочка. Она сможет достигнуть невероятных высот.

— Мне льстят ваши слова, но Тиа — моя внучка. Я думаю, мадам и сама прекрасно понимает, что ждёт молодую девушку из бедной семьи после социального дебюта.

Я отлично знала, через что прошлось пройти Лении, дочки «деревенского» виконта. Но ведь ей было не к кому обратиться, а Тиарис — совсем другой случай!

— Я бы хотела стать крёстной Тиарис с разрешения барона.

— Премного благодарен, однако не стоит, — но старик продолжил стоять на своём.

Я глянула на Тию с сожалением, заметив, как девочка повесила голову, будто проиграв войну.

«Возможно, мне стоило предложить возможность брака», — хотя они были ещё юны, я бы сдержала своё слово в любом случае.

— Если вы всё же передумаете, пожалуйста, сообщите мне.

Барон Хейзел ограничился улыбкой и поднялся на ноги, подхватив девочку на руки. Я щёлкнула языком, провожая взглядом его удаляющуюся спину.

— Какой же он упёртый…

Кто бы знал, что барон сможет доставить достойную конкуренцию Тиарис из романа. Если он продолжит стоять на своём и увезёт Тию, это принесёт Эскалю множество страданий.

Я шумно выдохнула, окончательно запутавшись и растерявшись, как вдруг Эскаль подёргал меня за юбку платья.

— Мама?

— Да? Ах, давай вернёмся в дом.

Мы покинули беседку вместе.

* * *

— Говорил же. У тебя не получится его убедить.

— Не думала, что это настолько запущенный случай, — пробормотала я, надув губы.

— Должно быть, он повидал немало плохих вещей, будучи рыцарем, — вскинул брови Гелиоса. Наверное, моя реакция сильно его удивила.

— Ну ведь это императорская семья, а вот мы — совсем другое дело.

— Не знаю… — мужчина замолчал, заглядывая мне в глаза.

— Что ты имеешь в виду?

— То и имею. Я не знаю.

Неужто он о чём-то догадывается и скрывает? Но только я собиралась спросить его, как Гелиос весьма неестественно перевёл тему разговора:

— Что это за цветок такой? Где ты его достала?

— Его подарил наш сын, — я осторожно отколола его от брошки и гордо протянула мужу. — Он сказал, что эти цветы очень красивые, поэтому он решил подарить мне бутон. Разве это не мило?

— Ты так этому обрадовалась?

— Обрадовалась. Мой муж совсем не дарит мне цветы, поэтому об этом позаботился мой сын.

Гелиос тут же обвил руками мою талию и притянул ближе, шепнув:

— Зачем же тебе цветы, если ни один не сравнится с тобой в красоте?

— Снова ты пытаешься увильнуть от темы, — я легонько хлопнула его по щеке и выскользнула из объятий.

— Мне купить тебе букет в цветочном магазине?

Неужели прогресс? Я снисходительно возвела глаза к потолку, как вдруг в дверь кабинета постучал Мерлин:

— Мадам, вам письмо.

— Письмо? От кого…

— Дай сюда, — не задумывавшись и секунды, Гелиос ловко выхватил конверт из руки дворецкого.

— Отдай, это моё письмо.

— Подожди минуту. Я проверю, от кого оно, — проигнорировав мою просьбу, он вскрыл письмо.

Быть может, притворство и подделанное письмо Сириуса оставили на нём особо глубокий отпечаток. Пробежавшись глазами по нужной строке, Гелиос тут же нахмурился и протянул мне конверт.

— От кого оно?

— От великой герцогини Крауфорд.

________

Присоединяйтесь в наше сообщество "Переводы веб-новелл и ранобэ от K.O.D." (https://vk.com/webnovell) !

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настройки


Сообщение