Глава 10 (Часть 2)

На глазах у всех Ли Ханьлу вывалила тарелку квашеной капусты на лицо мускулистого мужчины. Только сделав это, она поняла, что дело плохо.

В Германии принято решать проблемы кулаками. Мужчина, засучив рукава, резко встал. Вокруг поднялся шум, и мало кто заметил, как Ли Ханьлу оказалась в тени громилы.

Однако кулак не успел достичь цели — кто-то перехватил его на полпути.

Это был Инь Цзэчуань.

Все произошло слишком быстро. Не успела Ли Ханьлу опомниться, как ее схватили за руку и потащили прочь сквозь толпу, не обращая внимания на опрокинутые столы и стулья.

Это было похоже на банальную сцену из фильма, где герой спасает красавицу.

Элегантно одетый джентльмен и девушка в ярком платье протискивались между столами. Бокалы падали на пол, разливное пиво окатывало испуганных официантов.

Волосы Ли Ханьлу развевались на ветру, на ее лице были яркие краски, подобранные в тон платью, а глаза, благодаря линзам, сияли изумрудным блеском.

Они бежали до тех пор, пока не оказались в безлюдном уголке.

— Ты видела его лицо? Я его, кажется, совсем ошарашил, — Инь Цзэчуань расхохотался, не заботясь о приличиях, и ослабил галстук. Он вел себя как беззаботный мальчишка.

Перехватив удар, Инь Цзэчуань тут же ответил собственным. Он попал мужчине прямо в челюсть, и Ли Ханьлу даже показалось, что она услышала хруст костей, несмотря на шум вокруг.

— Ты с ума сошел! — Ли Ханьлу задыхалась от бега, у нее перед глазами все плыло. — Их там столько, а ты полез в драку!

— А ты не трусиха.

Ли Ханьлу встретилась взглядом с Инь Цзэчуанем и вдруг тоже рассмеялась.

Инь Цзэчуань сказал, что просто проходил мимо и решил заглянуть на Октоберфест пропустить стаканчик.

Ли Ханьлу не хотела, чтобы он считал ее ребенком, поэтому соврала, что учится на третьем курсе университета и приехала в Европу, чтобы посетить все музеи. Она сказала, что подрабатывает на Октоберфесте, чтобы заработать на дальнейшее путешествие.

Лишь много лет спустя, незадолго до их воссоединения, Ли Ханьлу узнала, что Инь Цзэчуань тогда был так смел, потому что с ним были телохранители. А она все эти годы восхищалась его безрассудством и решительностью.

Ли Ханьлу уже не помнила, кто кого пригласил первым, но они продолжили путешествие вместе.

Инь Цзэчуань арендовал машину, и они отправились в путь под песни «Битлз» и «Queen», весело подпевая.

Инь Цзэчуань рассказывал ей о картинах, учил ее правильно бить, танцевал с ней и завтракал на рассвете.

Эти воспоминания, словно кадры из фильма, Ли Ханьлу прокручивала в голове снова и снова. Ей казалось, что это длилось вечность, но спустя годы она с удивлением осознала, что их совместное путешествие заняло всего пару недель.

После шашлыков Ли Ханьлу вернулась домой.

Из окна открывался вид на море огней. Ли Ханьлу стояла у окна и смотрела на сверкающий город.

Послышался звук открывающейся двери, но Ли Ханьлу не обернулась.

— Почему ты еще не спишь? — спросил Инь Цзэчуань, войдя в квартиру и присев рядом с ней на пол.

Судя по вопросу, было уже довольно поздно, но Ли Ханьлу было все равно, который час.

— Где твои орехи? — вдруг спросила она, повернувшись к нему.

Инь Цзэчуань протянул ей пару отполированных до блеска грецких орехов.

— Дай-ка мне их расколоть, — сказала Ли Ханьлу, немного повертев орехи в руках.

Инь Цзэчуань прищурился, словно собираясь что-то сказать.

Но ожидаемого взгляда не последовало.

Он спокойно посмотрел на Ли Ханьлу с непривычной для него холодностью и сказал:

— Колоти.

Ли Ханьлу не смогла понять, блефует он или нет.

— Шучу, — улыбнулась она.

Инь Цзэчуань наклонился к ней, но Ли Ханьлу отстранила его.

Тучи разошлись, и луна вдруг ярко засияла. Ли Ханьлу внимательно посмотрела на мужчину, словно пытаясь разгадать красивую ложь.

— Я устала. Иди домой, к сыну, — сказала она.

Инь Цзэчуань долго смотрел на нее, а потом позвал:

— Лулу.

Ли Ханьлу промолчала и пошла в ванную.

Вскоре шум воды смешался с тихим щелчком закрывающейся двери.

Инь Цзэчуань ушел.

В тот день, когда она гонялась с Мэн Яогуан, они просидели на обочине дороги до самого заката, и Мэн Яогуан все это время всхлипывала.

Раньше Ли Ханьлу думала, что Мэн Яогуан просто притворяется глупенькой, но теперь поняла, что это не так.

— Все из-за его сына! — со слезами на глазах жаловалась Мэн Яогуан, не стесняясь Ли Ханьлу, словно та была ее лучшей подругой. — Все эти годы Цзэчуань соблюдал только одно правило: его сын не должен знать о его любовницах. И я, глупая, думала, что он меня любит, что я для него особенная, поэтому я… я специально… у-у-у…

Дальше все было понятно без слов.

Хотя Инь Цзэчуань не устанавливал для Ли Ханьлу таких правил, после этого разговора она узнала о его слабом месте.

И Минчэ сегодня предложила ей поужинать вдвоем не из-за неловкости. Если бы им действительно было неловко, Минчэ не стала бы так спокойно разговаривать с Инь Чжэном по телефону.

Минчэ защищала Инь Цзэчуаня, чтобы Инь Чжэн не узнал о Ли Ханьлу.

Хотя Ли Ханьлу все понимала, она не винила Минчэ.

Они могли вместе ходить по магазинам, но не более того.

Инь Цзэчуань и Сюй Ибай были друзьями детства, и Минчэ имела полное право защищать Инь Цзэчуаня.

Ли Ханьлу вышла из ванной, оставляя на полу мокрые следы.

Музыка играла на полной громкости, пол вибрировал. Ли Ханьлу сбросила полотенце, откинула мокрые волосы и начала танцевать.

Звучала песня 90-х. Мощный голос певицы пробирал до мурашек.

“I got the stuff that you want,

“I got the thing that you need,

“I got more than enough,

“to make you drop to your knees…”

Песня играла по кругу. Ли Ханьлу подпевала, пока не охрипла, и, покачиваясь в танце, пошла в гардеробную.

Взяв галстук, она вернулась в спальню, выпила полбокала виски и, слегка покачиваясь, привязала галстук к изголовью кровати.

“Cuz I’m the queen of the night,

“the queen of the night oh yeah,

“oh yeah, oh yeah…”*

Нет ничего более мучительного и одновременно приятного, чем утолять свою боль, задыхаясь.

Музыка стала тише. Ли Ханьлу снова и снова погружалась в сладостную агонию.

Но я должна оставить свой след в истории, хороший или плохой. Я не могу так просто умереть.

Я не могу так просто умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение