Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Услышав слова «Зеркало Связывания Пыли», Фу Гэло неосознанно шагнула вперёд. Она хотела послушать ещё, но старец, казалось, очень опасался упоминания об этом, прервал Ло Ле, и они сменили тему, перейдя к обсуждению Церемонии Жреца и Небесной Травы Предела.

Фу Гэло слегка отступила и взмахнула рукой. Стена тут же вернулась в прежнее состояние. Кроме каллиграфии и картин, там больше не было Ло Ле и старца.

Человек и птица всё ещё стояли рядом, остолбенев.

Фу Гэло вернулась на своё место и налила себе вина. — Когда мы входили, я поставила снаружи барьер. Никто не мог слышать наш разговор.

Белый Журавль только сейчас откусил куриную ножку, которую держал во рту. Его клюв был жёстким и болел. — Тогда ты так себя вела, что я даже слюну проглотить не мог.

Только что… только что я просто хотела внимательно подслушать, чтобы никто не мешал. Не ожидала, что человек и птица будут такими послушными, не двигались всё это время, словно на них наложили заклятие обездвиживания.

Фу Гэло, поджав губы, улыбнулась. — Вы что-нибудь поняли из разговора тех двоих?

Белый Журавль немного подумал, кивнул, затем покачал головой. — Не понял. Полная чепуха, не знаю, о чём они говорили.

Но была одна вещь, которую он должен был сказать, иначе бы задохнулся. — Малыш Тан-Тан, я прошу прощения. В прошлый раз на мосту я не хотел над тобой подшутить. Я просто хотел полетать с тобой в небе, чтобы ты почувствовал радость полёта на высоте, чтобы ты понял, как прекрасно свободно парить…

Тан Даньци замер, не зная, что сказать.

Белый Журавль подумал, что он не верит, и, не задумываясь, снова продемонстрировал.

Но в комнате было мало места. Он сделал круг и врезался в пол. Журавлиные крики не прекращались, но он всё равно хвастался. — Ри-и-инь, смотри! Свободный полёт, полёт куда хочешь — это романтика до самой смерти, это то, к чему стремится сердце каждого человека. Малыш Тан-Тан, я верю, ты обязательно преодолеешь свой страх и полюбишь это чувство!

Тан Даньци теперь ничего не мог поделать. — Тебе не стоило так поступать.

Белый Журавль тут же поник, неуклюже перебирая лапами, подполз к ногам Фу Гэло и жалобно посмотрел на неё. — Малышка Гэло, помоги мне объяснить, у-у-уа…

Лицо Фу Гэло слегка сморщилось от сочувствия. В следующее мгновение она спокойно посмотрела на Тан Даньци. — Я никогда не вмешиваюсь в чужие дела, поэтому не спрашивала тебя, откуда у тебя эта нефритовая подвеска?

Тан Даньци поджал губы, в его глазах мелькнула едва заметная грусть.

Голос Фу Гэло был ровным. Она не хотела допытываться. — Если не хочешь говорить, не говори.

Тан Даньци опустил голову, как ребёнок, совершивший проступок. Его голос был глухим. — Это реликвия, оставленная мне моей покойной матушкой-наложницей.

Фу Гэло на мгновение замерла. — Значит, дочь Генерала Цзяна, о которой говорил Ло Ле, — это твоя мать?

Тан Даньци медленно покачал головой. — Нет. Моя матушка-наложница носила фамилию Тан. Я никогда не слышал, чтобы она знала кого-то по фамилии Цзян.

Не знала… Тогда это немного странно. Эта нефритовая подвеска была при Тан Даньци с самого его рождения. Откуда же её получила матушка-наложница Тан Даньци?

Очевидно, Тан Даньци тоже не знал ответа. К тому же, вспомнив о покойной матери, он выглядел подавленным и безжизненным.

Фу Гэло не умела утешать. Она кашлянула и, встав, сказала: — Это вино удивительно вкусное. Я его сразу выпила. Пойду принесу ещё.

Сказав это, Фу Гэло вышла. Но она нечасто общалась с людьми. Обойдя несколько раз, она так и не смогла найти кухню.

Мало того, она, кажется, ещё и заблудилась.

Фу Гэло стояла перед лестницей, совершенно не понимая устройство Му Гу Лоу. На одном этаже было построено три лестницы, и все вели в разные места.

Она несколько раз пыталась найти обратный путь, но не смогла и собралась применить заклинание, чтобы вернуться.

Жаль было ту еду на столе, она ещё не наелась вдоволь. Раньше такие вещи Сюнь Ю устраивала безупречно, даже без её слов. А тут птица и ребёнок… совсем не сообразительные.

Позади, казалось, шло много людей. Нестройные шаги приближались издалека.

Почтительный голос официанта таверны был до того льстивым, что казалось, из него вот-вот польётся вода. — Ваш нижайший слуга сейчас проводит вас. Мы не знали, что вы тоже придёте. Вашим друзьям уже подавали еду один раз. Нужно ли подать заново?

Фу Гэло как раз собиралась отступить на несколько шагов, чтобы пропустить их и уйти.

Неожиданно человек во главе группы, пройдя мимо неё, внезапно остановился, отступил на несколько шагов и оказался прямо перед ней.

Фу Гэло непонимающе подняла голову и, увидев лицо Принца Чу-вана, тут же повернулась, чтобы уйти.

Его рука быстро схватила её за одежду. И тут же раздался холодный смех Принца Чу-вана. — Что, увидев меня, снова хочешь сбежать?

Говоря это, По Чу окинул взглядом окрестности.

Вслед за ним восемь дворцовых стражников аккуратно окружили Фу Гэло.

Официант, увидев такую сцену, чуть не остолбенел от страха. — Ваше Высочество… это… нужно позвать кого-нибудь?

По Чу махнул рукой. — Не нужно.

Сколько бы людей ни позвал, против человека перед ним это бесполезно.

Поэтому он притворился недовольным. — Что, я пригласил тебя сюда выпить, а после того, как выпила, сразу отворачиваешься?

— …?

Вот уж действительно, пути врагов пересекаются. Как можно было встретить этого неудачника даже здесь?

Фу Гэло хотела просто уйти, но, вспомнив, что Тан Даньци и Белый Журавль всё ещё здесь, решила сначала подняться с ним наверх.

С По Чу и официантом в качестве проводников, поднявшись наверх и повернув налево четыре раза, они добрались до той самой отдельной комнаты.

Только теперь Фу Гэло поняла, что она уже проходила по этому пути. Просто один раз свернула не туда, увидела, что всё вокруг незнакомо, и вернулась обратно.

Когда По Чу с толпой людей торжественно ворвался в комнату, Тан Даньци и Белый Журавль тут же вскочили.

Увидев Фу Гэло, стоявшую за спиной По Чу, окружённую стражниками, юноша и Белый Журавль в панике шагнули вперёд.

— Отпусти её.

— Малышка Гэло!

Стражники мгновенно выхватили мечи из-за поясов, готовые по первому приказу схватить этих двоих, осмелившихся оскорбить Принца.

Фу Гэло покачала головой Тан Даньци и Белому Журавлю, показывая, что с ней всё в порядке, и жестом велела им не делать опрометчивых шагов.

Принц Чу-ван, увидев напряжённую обстановку, окинул взглядом всех присутствующих и лишь после этого махнул рукой, приказывая стражникам отступить.

Стражники, хоть и беспокоились, но не смели ослушаться приказа. — Мы, ваши нижайшие слуги, будем ждать снаружи. Если Ваше Высочество что-то понадобится, просто прикажите.

Сказав это, они ещё и предупреждающе взглянули на Фу Гэло и остальных.

Когда дверь закрылась, По Чу стремительно подошёл к столу и сел, с удивлением произнеся: — Почему вы не садитесь? Еда совсем остыла. Если не съедите, пропадёт.

Сказав это, достойный Принц Клана Небесного Волка склонил голову и принялся доедать остатки еды.

Фу Гэло стояла на месте, не двигаясь.

Тан Даньци подошёл к ней ближе, спрашивая взглядом, стоит ли уходить.

Фу Гэло взглянула на незваного Принца-волка в комнате, затем на стражников снаружи и тихонько покачала головой.

У этого Принца не было намерения убивать их. Непонятно, зачем он здесь остался.

Раз Принц-волк не спрашивал, она тоже ничего не говорила.

В этот момент с первого этажа донеслись крики торговцев.

Прислушавшись, она поняла, что, кажется, начался ежемесячный аукцион Му Гу Лоу. Посетители внизу делали ставки.

Фу Гэло открыла окно, выходящее на первый этаж, и наклонилась, чтобы посмотреть.

Тан Даньци и Белый Журавль тоже подошли и с огромным любопытством принялись переговариваться.

— Вау, что там продают? Почему эти люди так взволнованы? Неужели это мелкая рыбёшка или креветки?

— …Клан Небесного Волка не ценит мелкую рыбёшку или креветки.

— Тогда что же это? Отсюда не видно сцены. Если это что-то вкусное, пусть малышка Гэло купит нам несколько штук!

— …Цена уже поднялась до пятисот духовных камней.

Фу Гэло спокойно и невозмутимо ответила: — Не волнуйтесь, я могу себе это позволить.

Тан Даньци был очень расстроен. Фу Гэло и Белый Журавль были в таком праздном настроении, словно совершенно забыли о своём нынешнем положении.

По Чу, прервавшись от еды, тоже сказал: — Я тоже могу себе это позволить.

Фу Гэло: — ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение