Мэн Чучунь наполнила медный таз водой и принялась мыть посуду, но жирный блеск на грубых фарфоровых чашках никак не отмывался. В отчаянии она вытерла их сухой тряпкой и осторожно убрала в буфет. Почувствовав ломоту в спине, она вдруг вспомнила о Цун Ю Бине и несколько раз позвала его, но в доме было тихо.
Вздохнув, Мэн Чучунь вышла во двор. Не успела она пробежать и нескольких шагов, как из соседнего двора донесся пронзительный женский голос. Она не хотела вмешиваться, но тут же услышала лай Цун Ю Бина, доносившийся оттуда. Мысленно выругав глупого пса, она повернула и вошла в соседний двор.
Во дворе стояла круглолицая женщина, выкрикивавшая ругательства вроде «мерзавка» и «бесстыдница». Перед ней на земле сидела женщина в серой рубашке с юбкой. Она опустила голову и обхватила руками заметно округлившийся живот, тихо всхлипывая. Цун Ю Бин стоял перед ней, защищая, и яростно лаял на круглолицую женщину.
— Что вы делаете? — спросила Мэн Чучунь.
— Дрянная девчонка, не лезь не в свое дело! — крикнула круглолицая женщина. У нее была желтоватая кожа, впалые щеки, а глаза налиты кровью. — Она просто мерзавка!
Лицо женщины показалось Мэн Чучунь знакомым. Подумав, что, возможно, произошло недоразумение, она попыталась ее успокоить:
— Тетушка, давайте поговорим спокойно.
— Девчонка, не то чтобы я была жестокосердной, — глаза круглолицей женщины покраснели, и она с горечью сказала: — Мой сын ушел служить в армию и пропал без вести. Эта женщина сказала, что будет хранить ему верность, и ни за что не хотела уезжать. Мы тогда были очень тронуты. Первые несколько лет все было хорошо, а потом она непонятно как забеременела вне брака! Как нам теперь жить в деревне?
Если дело обстояло так, Мэн Чучунь действительно не знала, кто прав, кто виноват. Она могла лишь посоветовать:
— Тетушка, гнев вредит здоровью. Вам все же стоит поговорить спокойно!
Круглолицая женщина вытерла слезы и вошла в дом. Женщина в сером тут же последовала за ней. Мэн Чучунь вздохнула. У каждой семьи свои трудности. Она стукнула Цун Ю Бина по голове и, выйдя со двора, столкнулась с Лу Яньхуа. Та несла на плече изогнутую деревянную раму с ромбовидным железным лемехом на конце.
— Лаолао, это и есть деревянный плуг?
Лу Яньхуа бросила плуг на землю и тяжело задышала:
— Это плуг с изогнутой рукоятью, он гораздо удобнее обычного.
— А вол? — Мэн Чучунь читала в книгах, что для такого плуга нужен вол, но у Лаолао во дворе его не было видно.
Лу Яньхуа посмотрела вдаль, на небо, и равнодушно сказала:
— Об этом не беспокойся. Быстро позови своего дядю, нам нужно скорее идти пахать землю.
Мэн Чучунь больше не спрашивала, позвала Бай Модуна, и втроем они отправились на ближайшее заливное поле.
Деревня Саньси была окружена горами с четырех сторон. Три ручья с гор протекали через деревню и сливались в одну реку. Чтобы не усложнять, все называли по имени этих ручьев: деревня Саньси, река Саньси, мост Саньси…
К востоку от деревни располагались террасные поля, уходящие вверх по склону. Сейчас на полях можно было увидеть множество крестьян в грубой короткой одежде и бамбуковых шляпах, погоняющих желтых волов. На одном из полей на полпути к вершине стояли трое, уставившись друг на друга.
Лу Яньхуа уперла руки в бока:
— Решайте, кто из вас будет волом?
— Дядя, ты ешь больше всех, так что это твоя обязанность! — поспешно сказала Мэн Чучунь.
— Ты сильнее меня, — возразил Бай Модун.
— Ты… — Мэн Чучунь схватила горсть грязи и бросила в него. Бай Модун слегка уклонился в сторону, но стоявшей позади Лу Яньхуа повезло меньше. Раздался шлепок — комок грязи прилип к ее лицу.
Мэн Чучунь чуть не упала в обморок от страха.
Лу Яньхуа стерла черную грязь и издала пронзительный крик:
— Мэн Чучунь, ты будешь волом! Сегодня не вспашешь это поле — отдыхать не будешь!
Как раз когда Мэн Чучунь уже смирилась со своей участью, Бай Модун молча взял веревку и поторопил:
— Сестра Хуа, давайте скорее работать, чтобы пораньше вернуться и поесть.
— Считай, тебе повезло, — Лу Яньхуа указала на горную тропу рядом. — Иди по ней до вершины и набери там побегов бамбука.
Мэн Чучунь кивнула, взглянула на его худую спину и пошла вверх по тропе. Она не знала, действительно ли Бай Модун потерял память, но, судя по его виду, он казался вполне счастливым.
На поле Лу Яньхуа осторожно спросила:
— Сынок, ты действительно все забыл?
Бай Модун, согнувшись, смотрел на черную землю:
— Забыл.
— Ты не хочешь узнать, что произошло раньше? — Лу Яньхуа, опираясь на плуг, посмотрела на него с тревогой.
— У меня в голове осталась только Чучунь, — Бай Модун внезапно остановился. — Я хочу провести с ней все четыре времени года, а потом уже искать утраченные болезненные воспоминания. Что бы ни случилось потом, у меня будет хотя бы один счастливый год.
Лу Яньхуа села на межу и посмотрела на серое небо:
— Ее мать была несчастной женщиной. Я не хочу, чтобы и она повторила ее судьбу. Раз ты не можешь дать ей счастья, то и не лезь к ней. Чучунь хоть и глуповата немного, но она моя внучка.
Подавленная боль постепенно разливалась в груди, но лицо Бай Модуна оставалось спокойным. Он родился несчастным, и встреча с Чучунь уже была величайшим счастьем. Этого было достаточно.
В бамбуковой роще зеленые побеги, только что пробившиеся из земли, были покрыты каплями росы. Мэн Чучунь хотела было сорвать один, но беременная женщина выхватила его у нее из рук. Мэн Чучунь удивленно спросила:
— Как ты сюда попала?
Это была та самая женщина, которую она видела недавно. Ее живот выглядел так, будто она вот-вот родит, а она пришла сюда, в горы.
Женщина ничего не ответила, опустив голову, ловко собирала побеги бамбука.
Неизвестно откуда выскочил Цун Ю Бин. Он завилял хвостом перед женщиной, и на ее лице наконец появилась слабая улыбка.
Мэн Чучунь почувствовала себя обескураженной — она оказалась хуже собаки. Раз уж ее игнорируют, она не собиралась навязываться. Собравшись уходить, она вдруг заметила рядом с женщиной ядовитую змею яркой расцветки.
— Не двигайся! — резко крикнула она.
Женщина вздрогнула и тоже увидела змею рядом.
Цун Ю Бин, тяжело дыша, послушно присел на месте.
Мэн Чучунь одним прыжком схватила змею за уязвимое место и отбросила ее подальше, только тогда вздохнув с облегчением.
— Спасибо тебе, — сказала женщина, все еще не оправившись от испуга.
— Ничего страшного. В горах много змей, будь осторожнее, — ответила Мэн Чучунь.
Глаза женщины мгновенно покраснели, наполнившись слезами:
— Люди в деревне меня избегают, считают грязной, а ты беспокоишься обо мне.
Мэн Чучунь была типичной «колючкой снаружи, добрячкой внутри». Увидев ее слезы, она растерялась:
— Не плачь. Если я могу чем-то помочь, просто скажи. Я Мэн Чучунь, внучка Лу Яньхуа.
Услышав ее слова, женщина разрыдалась еще сильнее. Ее пронзительный плач распугал всех зверей вокруг. Лишь спустя долгое время она постепенно успокоилась:
— Госпожа Мэн, я Сюй Чуньхуа, старшая невестка семьи Фан. Могу я иногда приходить поговорить с вами?
— Конечно! — тут же согласилась Мэн Чучунь. Сюй Чуньхуа выглядела такой жалкой — худая, изможденная, только живот выпирал вперед, казавшись больше обычного.
— Ты не спросишь меня о том, что я изменила мужу? — тихо спросила Сюй Чуньхуа.
— Мне любопытно, но если ты не хочешь говорить, я не буду спрашивать, — ответила Мэн Чучунь.
— Ты хороший человек, — тихо сказала Сюй Чуньхуа. — Ребенок в моем животе не от мужа. Но это не внебрачный ребенок. Даже если я умру, я рожу его. По крайней мере, у семьи Фан останется наследник.
Ее слова были противоречивы, и Мэн Чучунь ничего не поняла. Но Сюй Чуньхуа внезапно попрощалась. Мэн Чучунь задумчиво смотрела ей вслед, пока ее фигура не скрылась из виду.
Когда начало темнеть, с подножия горы раздался громкий крик:
— Чучунь, домой!
Мэн Чучунь поспешно схватила большую охапку бамбуковых побегов и побежала вниз. Когда она добралась до дома, уже совсем стемнело. Втроем они наскоро прибрались, зажгли масляную лампу и принялись чистить бамбуковые побеги.
Мэн Чучунь снимала оболочку слой за слоем. Лу Яньхуа с презрением посмотрела на нее, затем кончиком пальца подцепила верхушку побега и быстро скрутила оболочку вниз. Через мгновение показался белый нежный побег.
— Сестра Хуа, ты молодец, — равнодушно сказал Бай Модун. Как раз когда Лу Яньхуа слегка улыбнулась, он добавил: — Может, тогда ты и почистишь все побеги?
Лу Яньхуа схватила самый толстый побег и с силой стукнула его по голове:
— Ах ты, паршивец! Лучше не зли меня!
Мэн Чучунь вспомнила кое-что:
— Лаолао, а что случилось со старшей невесткой семьи Фан?
— Откуда ты ее знаешь? — Лу Яньхуа посерьезнела. — Их семейные дела очень запутанные, тебе лучше не вмешиваться.
Но Мэн Чучунь никогда не была послушной. Она кокетливо сказала:
— Лаолао, ты самая красивая на свете! Расскажи скорее, что там произошло!
Лу Яньхуа искоса взглянула на нее и начала рассказывать:
— У семьи Фан два сына. Старший, Фан Циншань, ушел служить в армию и пропал. Его жена, Сюй Чуньхуа, несколько лет жила вдовой, а потом вдруг забеременела, и вся деревня стала ее презирать. Младший, Фан Цинтянь, и его жена Лу Цуйхуа занимаются земледелием.
— А почему старики Фан не выгнали Сюй Чуньхуа? — недоумевала Мэн Чучунь.
— Эх, тут дело в младшем сыне и его жене. Они женаты много лет, а детей все нет. Старики Фан от безысходности решили оставить ребенка Сюй Чуньхуа, надеясь, что хоть кто-то продолжит род Фан, — Лу Яньхуа вздохнула. — Все они несчастные люди. Эта Сюй Чуньхуа раньше была самой скромной, кто бы мог подумать, что она на такое способна.
Мэн Чучунь не верила. Она чувствовала, что за этим что-то кроется. Она хотела было что-то сказать, но Лу Яньхуа встала, взяв бамбуковые побеги.
— Хватит спрашивать. Ты мне кое-что должна, не так ли? — Бай Модун с усмешкой посмотрел на нее.
Мэн Чучунь тщательно все обдумала и с полной уверенностью заявила:
— Нет.
Бай Модун прищурился:
— Племянница, тогда я тебе напомню. Сегодня я помог тебе тащить плуг. Разве ты не должна помассировать мне плечи?
— Мечтай! — Мэн Чучунь встала, подбросила полено в очаг и, глядя на огонь, вспомнила лицо Сюй Чуньхуа. Она не могла успокоиться. — Лаолао, как думаешь, может, ее заставили?
Лу Яньхуа налила масло в раскаленную сковороду, бросила туда тонко нарезанные полоски бамбука, добавила желто-зеленых солений и только потом ответила:
— Эх, у каждого своя судьба. Даже если ее заставили, дело уже сделано. Что бы ты ни делала, ничем не поможешь. Не спрашивай больше, а то у меня даже настроения готовить нет.
Мэн Чучунь замолчала, но мысль о Сюй Чуньхуа не давала ей покоя. Хотя событие уже произошло, нужно было разобраться, кто прав, кто виноват. Она решила помочь Сюй Чуньхуа.
Возможно, из-за дневной усталости, за ужином был слышен только стук палочек о посуду. Мэн Чучунь сама вымыла посуду. Собираясь идти к себе, она заметила, что в восточной комнате все еще горит свет. Подумав, что Бай Модун все-таки молодой господин и сегодня из-за нее натерпелся, она решила зайти проведать его.
Только она толкнула дверь, как увидела его белую спину. Она хотела было закричать, но заметила два красных следа на его плечах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|