Выпив третью чашку жасминового чая, Чу Ланхуа поняла, что камелии бывают не только алого цвета, но и темно-красного, светло-красного, розового, цвета агата, белого, ярко-желтого и фиолетового.
Камелии самых разных форм и расцветок цвели перед ее глазами. Чу Ланхуа поставила чашку, и ее длинные ресницы, словно под влиянием красоты цветов, приобрели легкий фиолетовый оттенок. Они трепетали, как крылья бабочки, придавая ее взгляду особое очарование.
Среди всех камелий самой необычной была фиолетовая, которую принес Чэнь Цзичао. Белый фарфоровый горшок был покрыт глазурью, гладкой на ощупь. Темно-коричневую землю покрывал тонкий слой серебристой пленки, и на этом фоне ярко выделялись темно-зеленые листья и крупные цветы камелии.
Чашевидные лепестки, словно волны, расходились от центра, образуя яркую, красочную чашу.
Фиолетовый цвет лепестков плавно переходил от темного к светлому, и нежные тычинки тоже были светло-фиолетовыми. Глядя на этот цветок, Чу Ланхуа вспомнила закатное небо.
— Это «Большая красная жемчужина», это «Киноварный диск», это «Снежный пион»…
— …А эта «Лиловая Ци с Востока» больше всего подходит вам, княжна, — Чэнь Цзичао, указывая на фиолетовую камелию, улыбнулся Чу Ланхуа. — Благородный фиолетовый цвет таинственной Ци, как и вы, княжна, сияющая, как восточная жемчужина, озаряющая мир.
С тех пор, как «Лиловая Ци с Востока» появилась перед ней, Чу Ланхуа не могла отвести от нее глаз.
Она не слушала Чэнь Цзичао, лишь слегка улыбалась, пока он продолжал рассказывать ей о других цветах и связанных с ними легендах.
Пышные цветы закрывали нижнюю часть лица Чу Ланхуа до самого носа.
Чэнь Цзичао, стоявший напротив, из-за цветов и своего роста не мог видеть выражение ее лица.
Но, несмотря на это, он не мог сдержать радостного волнения и любопытства.
Княжна совсем не походила на ту, о которой рассказывали его братья!
Почему же они говорили, что она капризная и своенравная?
Чэнь Цзичао не мог этого понять и решил больше не ломать голову.
Ранее он спросил у княжны, что ему нужно сделать, чтобы заслужить прощение.
Чу Ланхуа, подумав, взяла цветок камелии, пронзенный стрелой.
Ярко-красный сок испачкал ее тонкие пальцы, стекая по руке до запястья.
— Служанки в саду испугались твоей стрелы и теперь никто не ухаживает за цветами в задней части сада. А скоро здесь начнется пир, поэтому… — Чу Ланхуа сделала паузу и, слегка улыбнувшись Чэнь Цзичао, спросила: — Ты не мог бы им помочь?
Чэнь Цзичао согласился выполнить просьбу Чу Ланхуа. Видя, как бережно она обращается с поврежденным цветком, он решил, что ей нравятся камелии.
Поэтому он расспросил садовника о названиях цветов и рассказал о них Чу Ланхуа.
«Лиловая Ци с Востока» была одним из самых необычных и привлекательных сортов камелий, не считая редких «Красная точка на белом» и «Белая точка на красном».
В отличие от других сортов с резким запахом, «Лиловая Ци с Востока» источала тонкий, едва уловимый аромат, изысканный и благородный.
После того, как Чэнь Цзичао помог служанкам расставить горшки с камелиями на пустых полках, сад преобразился. Теперь он действительно был готов к цветочному пиру.
Роса, собравшаяся на листьях, сверкала в лучах солнца и скатывалась вниз при малейшем дуновении ветра.
Чэнь Цзичао, закончив работу, робко подошел к Чу Ланхуа.
Его щеки слегка покраснели, а глаза сияли, как роса. Он смотрел на Чу Ланхуа, желая что-то сказать, но не зная, как начать. Он теребил подол одежды и наконец прошептал: — Княжна…
Чу Ланхуа отвела взгляд от цветов и, увидев смущенное и нерешительное лицо Чэнь Цзичао, улыбнулась и протянула ему тарелку с пирожными из гибискуса.
— Ты молодец, мы все очень благодарны тебе за помощь, — сказала она.
Как только она произнесла эти слова, глаза Чэнь Цзичао засияли еще ярче. — Правда?
Чу Ланхуа кивнула.
Чэнь Цзичао, немного смущаясь, взял тарелку с угощениями и поблагодарил: — Спасибо, княжна.
Чу Ланхуа с улыбкой обменялась с ним еще парой фраз, а затем отпустила, напомнив, чтобы в будущем он был осторожнее со стрелами.
Чэнь Цзичао несколько раз кивнул и, наконец, в сопровождении служанки, нехотя попрощался с Чу Ланхуа.
— Тогда… княжна, я пойду.
Дождавшись кивка Чу Ланхуа, он медленно вышел из сада.
По распоряжению Чжао Иншуан служанки принесли Чу Ланхуа еще несколько видов сладостей.
Белые, розовые, светло-зеленые.
— Княжна, спасибо вам, — Чжао Иншуан положила кусочек светло-зеленого пирожного на платок и протянула Чу Ланхуа.
Чу Ланхуа взяла пирожное и, откусив кусочек, спросила: — За что?
Чжао Иншуан, не скрывая своих чувств, ответила: — Если бы на месте молодого господина Чэня был другой знатный юноша, вряд ли бы вы проявили такую снисходительность, княжна.
Чу Ланхуа откусила еще кусочек. Пирожное было кисло-сладким, с приятным послевкусием.
— Сегодняшний инцидент был случайностью. Юноше всего одиннадцать-двенадцать лет, и я не хотела наказывать его слишком строго и вызывать лишние сплетни. Но вашим слугам стоит быть внимательнее, чтобы в будущем избежать подобных происшествий, — сказала Чу Ланхуа.
Чжао Иншуан все поняла и одобрительно кивнула.
Чжао Иншуан назначила цветочный пир на ясное утро. Судя по времени, приглашенные девушки и те, кто гулял по резиденции, уже должны были собраться.
Поэтому Чжао Иншуан выбрала место, откуда можно было любоваться цветами и одновременно встречать гостей, чтобы представить их Чу Ланхуа.
— Это моя двоюродная сестра из семьи Ван, — Чжао Иншуан поклонилась вошедшей девушке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|