— Смотри, разве я не права? Его Величество очень любит императрицу. Просто тогда он был занят государственными делами, поэтому не мог уделить ей внимания.
— Да-да-да, ты только об императрице и думаешь!
Сегодня было солнечно, и от нечего делать я решила покачаться на качелях в Императорском саду. Сквозь кусты я услышала, как две маленькие дворцовые служанки тихо разговаривают.
— Чуньтао, Янь Фэн ко мне... хорошо относится?
Чуньтао прикусила губу, а затем заходила передо мной взад-вперед.
— Да, очень хорошо, так же, как вы относились к нему тогда.
— Но я не хочу такого "хорошо". Ты знаешь, у меня была причина так поступать тогда.
Я опустила голову, глядя на качающуюся землю, но в голове возникло лицо Сун Яньчжи.
Прошло три месяца. Мы не виделись уже три месяца.
Внезапно рядом со мной появилась тень. Я обернулась и увидела Янь Фэна, стоящего, заложив руки за спину.
В душе я запаниковала, не зная, слышал ли он то, что я только что сказала.
У него не было никаких лишних эмоций. Он просто протянул руку, схватил качели, чтобы остановить их, затем взял веревки с обеих сторон и, наклонившись, посмотрел на меня.
Я думала, он собирается что-то сказать из-за того, что я только что сказала, но он лишь выдавил улыбку, а затем взял меня за руку.
— Сегодня Праздник Цицяо. Я выведу тебя из дворца посмотреть на фонари, хорошо?
Его глаза были такими черными, что в них нельзя было увидеть дна. Я ошеломленно смотрела на него долгое время и, словно одержимая, кивнула.
Праздник Цицяо в Чжоу ничем не отличался от Тянью: влюбленные пары, разноцветные фонари — все было точно так же, как в ту ночь год назад.
Выйдя из повозки, Янь Фэн крепко держал меня за руку, ни на секунду не отпуская.
— Здесь много людей. Я боюсь, что ты потеряешься, — объяснил он.
Я посмотрела на его лицо. Только сегодня в нем не было отстраненности, как в Тянью, и коварства, как в императорском дворце Чжоу.
Через некоторое время он, не знаю когда, купил фонарь и потянул меня к берегу реки.
— Давай, загадай желание. Говорят, желания, загаданные с фонарями на этой реке, сбываются лучше всего, — с энтузиазмом протянул мне один Янь Фэн.
Я медленно присела и опустила фонарь в воду.
Я пожелала, чтобы брат-император благополучно забрал меня домой.
Я повернулась и увидела, что Янь Фэн по-прежнему крепко зажмурил глаза, а на лице у него было полно благоговения.
Раньше он в такое не верил.
— Янь Фэн, — позвала я, — почему ты все-таки женился на мне?
Долгое время мучивший меня вопрос наконец вырвался наружу.
Я долго смотрела на него, но он никак не отреагировал.
Я встала, собираясь уходить, но сзади раздался низкий голос.
— Я люблю тебя...
Поэтому хочу, чтобы ты всегда была рядом.
Вернувшись во дворец, мы с Янь Фэном по обоюдному молчаливому согласию не упоминали о том дне Праздника Цицяо.
Вскоре Тянью прислало посланника.
Янь Фэн позвал меня встретить его вместе. В тот день я увидела Тан Цинцин.
В ней уже не было прежней девичьей наивности, она стала более зрелой и рассудительной.
После окончания банкета я пригласила ее во Дворец Феникса, но не знала, как начать разговор.
Если Сун Яньчжи преуспел, то между Тан Цинцин и нами теперь лежит слой ненависти.
— Тетю отправили в Лоянский дворец, — сказала она, хотя я не спрашивала. — Он сказал, что там хорошие горы и вода, подходящие для жизни тети.
На моем лице невольно появилась улыбка. Как и ожидалось, Сун Яньчжи преуспел.
— Тогда ты приехала...
— Сун Хуаян, — она резко посмотрела мне в глаза, — я люблю Янь Фэна.
Зал погрузился в тишину. Я смотрела на нее, не зная, что сказать.
Человеком, живущим во Дворце Феникса, должна была быть она, Тан Цинцин, а не я.
— Я знаю, — кивнула я. — Я знала это очень давно.
Я смотрела на удаляющуюся фигуру Тан Цинцин, и беспокойство в моем сердце нахлынуло, словно прилив.
Колесо судьбы медленно вращалось передо мной, и я была бессильна изменить его траекторию.
Янь Фэн сказал, что любит меня, поэтому, конечно, не хотел отпускать меня обратно в Тянью.
А брат-император, желая забрать меня обратно, естественно, должен был противостоять ему.
Я не могла предсказать исход, но я уже приняла решение.
На следующее утро я вошла в Зал Сюаньши и твердо сказала ему, что хочу вернуться в Тянью, вернуться в свой прежний дом.
Он тихо рассмеялся, словно насмехаясь над моей наивностью. — Императрица забыла, что обещала мне? — Его голос был мягким, но с оттенком насмешки.
Как я могла забыть? Но это обещание сковало меня, словно кандалы, и я не могла освободиться.
Я глубоко вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. — Я лишь согласилась выйти за тебя замуж. Сейчас я несчастлива, я хочу домой.
Янь Фэн внезапно перестал улыбаться, и в его глазах отразилась нескрываемая потерянность.
Он крепко обнял меня, уткнувшись головой в мою шею. Его голос был тихим, мягким и жалобным.
— Сун Хуаян, я люблю тебя. Так что, пожалуйста, полюби меня тоже, хорошо? — Его голос слегка дрожал, словно он умолял меня ответить.
Мои руки, опущенные вдоль тела, невольно сжались. Я почувствовала тепло его рук, обнимающих мою талию.
Я осторожно разжала его руки. Мой голос был твердым и решительным. — Янь Фэн, у меня нет к тебе никаких чувств. В моем сердце живет другой человек.
Он остолбенел, опустив голову, как ребенок, совершивший ошибку.
Однако, когда он снова поднял голову, его брови уже нахмурились от гнева.
— Но Сун Яньчжи — твой брат-император, вы же брат и сестра!
(Нет комментариев)
|
|
|
|