Глава шестнадцатая

Ян Фэн запер меня во дворце Феникса, не позволяя никому навещать меня. Прошло полмесяца, и он больше не появлялся.

Дни шли своим чередом, и к сентябрю во дворце уже лежали опавшие листья.

Я попросила Чуньтао подкупить стражников у ворот, чтобы узнать новости о дворце.

Послы из Тянью уже уехали, оставив только Тан Цинцин.

Говорят, что однажды вечером император напился и затащил её в зал Сюаньши.

Что произошло дальше, не нужно объяснять.

Они были главными героями, и, конечно, должны были быть вместе, но я не ожидала, что это произойдёт таким образом.

Во дворце поползли слухи, что Ян Фэн благоволит девушке, присланной из Тянью. Через несколько дней вышел указ о её возвышении.

Когда я снова увидела Тан Цинцин, она уже была наложницей.

Ян Фэн разрешил ей навещать меня. Она принесла с собой пирожные с османтусом, вкус которых был знаком — такие я ела рядом с братом.

— Сун Хуаян, иногда я тебе завидую, — сказала Тан Цинцин, неожиданно прервав молчание.

Я горько усмехнулась. Видимо, судьба сыграла с нами злую шутку, перевернув всё с ног на голову, чтобы никто не получил того, чего хотел.

Во дворе было необычайно тихо, только щебетали птицы.

— Ты хочешь вернуться в Тянью? Я помогу тебе, — сказала она, уходя из дворца Феникса.

На следующий день во дворце снова поползли слухи.

— Слышали? Вчера наложница Тан пришла к императрице и устроила сцену. Императрица была в ярости.

— Кто бы мог подумать. Говорят, в ту ночь император звал имя императрицы.

Слухи дошли до Ян Фэна. Через пару дней он пришёл ко мне.

Я делала вид, что не замечаю его, занятая вышивкой кошелька.

— Хуаян, она тебя обидела? — мягко спросил он, осматривая меня.

— Позволь мне посмотреть.

Как бы он ни заботился, я не отвечала. Он потерял терпение и вырвал кошелёк из моих рук.

Игла для вышивки соскользнула и вонзилась в палец. На кончике пальца появилась капля крови.

Ян Фэн, обеспокоенный, схватил мой палец и прижал его к губам.

Я смотрела на него, не веря, что он может любить меня.

В Тянью я лишь приносила ему лекарства и заботилась о нём пару раз. Как это могло привести к такому?

— Ян Фэн, почему я? Почему ты меня любишь?

Когда Ян Фэн рассказывал мне о своих чувствах, я не верила. Если всё так, почему в оригинальной истории Тан Цинцин была главной героиней? Или моё появление всё изменило?

Я не стала размышлять. Осенняя охота, назначенная через полмесяца, была лучшим временем для побега. Если он не отпустит меня, я сбегу сама. Вернувшись в Тянью, он больше не сможет меня удержать.

Ян Фэн верхом повёл людей в лес. Я стояла у палатки, кивнула Тан Цинцин и вошла в её шатёр, чтобы переодеться в одежду служанки.

Я шла за ней к тылу лагеря, но у ворот нас остановили.

— Я забыла кое-что во дворце, пусть она сходит за мной, — объяснила Тан Цинцин.

в

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение