Глава 1 (Часть 1)

«Это и век невежества, и век мудрости. Мы можем взлететь к небесам, а можем навеки сгинуть в преисподней». — Заметки о Викторианской эпохе.①

1869 год, апрель. В Англии начался новый светский сезон.

В половине девятого вечера особняки в лондонском Вест-Энде ярко освещены. Большой зал сверкает великолепием, льется нежная мелодия фортепиано.

Джентльмены держат бокалы, леди обмахиваются веерами. За окном в легком вечернем ветерке колышутся розы. Скоро начнется бал, и насыщенная ночная жизнь только набирает обороты.

Однако за пределами этого мира роскоши царит совсем другая атмосфера.

Дальше, в мрачных пригородах, ночь возвращается к своей сути — кромешной тьме.

В этой темноте Мэри внезапно открыла глаза и обнаружила, что лежит на спине.

Вокруг не было света, словно зрение было полностью отнято. Оставалось полагаться лишь на другие органы чувств. Она определила, что лежит не на мягком матрасе, а на чем-то твердом, похожем на доски.

Она ясно помнила, как руководила эвакуацией полевого госпиталя. Последнее, что она осознавала, — это внезапный налет бомбардировщиков.

Теперь же она переселилась в тело, да еще и в параллельный мир, на полтора века назад. От прежней хозяйки тела осталось мало воспоминаний, в основном сцены перед смертью.

На данный момент известно, что ее, как и прежнюю хозяйку тела, зовут Мэри, а фамилия ее — Беннет.

Прежняя хозяйка родилась пятого февраля, ей восемнадцать лет, и до брачного возраста еще несколько лет. В начале апреля она вместе с семьей отправилась на бал, сопровождая сестру в поисках подходящего жениха.

В саду, любуясь луной, она неожиданно почувствовала, как кто-то сзади закрыл ей рот и нос, и потеряла сознание. Очнувшись, она обнаружила себя в незнакомой комнате, где была только она и преступник. Ее заставили переодеться в мужской костюм, и она с ужасом обнаружила, что ее длинные волосы обрезаны под мужскую стрижку.

Прежняя хозяйка, охваченная страхом, неумело переоделась в мужскую одежду. Она хотела умолять преступника не причинять ей вреда, но слезы не вызвали сочувствия, а лишь привели к появлению веревки.

Преступник туго затянул веревку на шее прежней хозяйки. Неизвестно, задохнулась ли она на месте, но никаких дальнейших воспоминаний не осталось.

Сейчас не время размышлять о прошлом прежней хозяйки.

Сделав несколько вдохов, Мэри оценила ситуацию. Воздух был спертым, содержание кислорода низким, его хватит взрослому человеку в сознании минут на десять.

Да, осталось всего десять минут!

Она прислушалась к своему сердцебиению и дыханию, которые казались усиленными. Несложно было понять причину: звук многократно отражался в тесном замкнутом пространстве, эхо и источник звука накладывались друг на друга, увеличивая громкость. Сопоставив это с обстоятельствами гибели прежней хозяйки, она быстро пришла к выводу.

— Здесь, в закрытом гробу!

Тик-так, тик-так.

В тесном замкнутом пространстве бесшумно приближалась смерть, словно слышался звон погребального колокола, отсчитывающего последние минуты.

Мэри тут же замедлила дыхание.

В следующий момент она слегка улыбнулась.

На грани жизни и смерти страх и напряжение — самые бесполезные эмоции.

Резкие перепады настроения учащают сердцебиение, что приводит к ускоренному потреблению кислорода и, как следствие, к более быстрому наступлению обморока и смерти. Если страх бесполезен, то и поддаваться ему не стоит.

Она не стала резко садиться, а осторожно и быстро, не производя ни малейшего шума, ощупала руками и ногами пространство вокруг.

Как и предполагалось, она не могла свободно вытянуть конечности, а сверху, снизу, справа и слева были доски. Это действительно был деревянный гроб, все четыре угла которого были заколочены длинными гвоздями.

Несомненно, это плохая новость, но худшего не произошло.

К счастью, прислушавшись, она смогла различить движение воздуха снаружи сквозь доски. Это означало, что гроб помещен в яму, но еще не засыпан землей, и доски не слишком толстые.

— Тук! Тук! Тук!

Мэри решительно постучала по крышке гроба.

Гробовая тишина была внезапно нарушена.

Она не боялась потревожить преступника, который мог находиться снаружи. Если он, заподозрив неладное, откроет гроб, она сможет нанести ему смертельный удар.

Однако снаружи не послышалось торопливых шагов или испуганных возгласов, вызванных подозрением на ожившего мертвеца.

— Шорк… — …Ш-ш-ш… — …У-у-у…

Снаружи гроба последовательно раздались три звука.

Мэри предположила, что это звук трения каблуков мужских кожаных ботинок о землю, звук волочащихся тяжелых цепей и сдавленные стоны человека с кляпом во рту.

Все три источника звука находились с одной стороны. По скорости распространения звука можно было приблизительно рассчитать, что они находились примерно в 50 футах (около 15 метров) от гроба.

Дело плохо.

Скорее всего, это означает, что преступника временно нет в помещении, и здесь есть еще одна жертва. Но этот человек скован цепями и не может помочь.

— Эй…

Мэри попыталась заговорить, но почувствовала боль в горле. Голос был хриплым, как у сломанного меха, — последствие серьезной травмы голосовых связок.

Возможно, рана в горле со временем заживет сама.

Мэри могла только предполагать, не имея возможности опереться на научные законы. Воскрешение из мертвых — это небывалый опыт, а с момента возвращения сознания прошла всего 1 минута 12 секунд.

До этого она и представить себе не могла, что когда-нибудь сможет лично ощутить взаимодействие души и тела. Например, что душа может восстанавливать мертвое тело, а навыки, такие как боевые искусства, могут быть воспроизведены душой в другом теле.

Конкретный механизм был неясен, эта задача действительно выходила за рамки понимания.

На данный момент, судя по непосредственным ощущениям, хотя процесс слияния сознания вызывал головную боль и головокружение, тело постепенно наполнялось силой, раны быстро заживали, и все шло к лучшему.

Конечно, возрождение основывалось на одном условии — нужно выбраться из гроба. Осталось меньше девяти минут, и если не разбить гроб, то можно задохнуться.

Снаружи гроба находилась каменная комната площадью около ста квадратных метров.

Комната имела странную форму, не привычную прямоугольную, а форму треугольной призмы.

В каждом из трех углов стоял гроб, подсвечник с разным количеством свечей и каменный столб.

Гроб, в котором находилась Мэри, был опущен в яму, а два других гроба стояли пустыми на полу. Два из трех подсвечников были зажжены, количество горящих свечей было разным, но все они почти догорели.

В тусклом свете свечей в каменной комнате находился еще один живой человек.

Юноша семнадцати-восемнадцати лет, с кляпом во рту, был прикован цепями к каменному столбу.

Уотсон, широко раскрыв глаза и покрывшись испариной, не сводил взгляда с ямы, откуда доносились странные звуки.

Боже! На этот раз он действительно увидел призрака! Преступник, похитивший его, сам сказал, что этот гроб был заколочен пять с половиной дней назад, и в нем лежит труп. Но что происходит? Человек в гробу был ошибочно признан мертвым, впал в кому и только что очнулся, или же произошло восстание мертвеца?

Мэри больше не говорила.

Время поджимало, нужно было экономить силы. Находясь на месте преступления, нельзя было полагаться на внешнюю помощь и внезапное появление героя. Прорыв изнутри мог оказаться единственным выходом.

Сначала она обыскала гроб, но, к сожалению, кроме нее, живого человека, ничего не нашла. Затем она ощупала себя, убедившись, что на ней та самая мужская одежда, в которую ее заставили переодеться перед смертью, но карманы пиджака были пусты.

Это означало, что инструментов для взлома гроба в привычном смысле нет.

Неужели остается только лежать и ждать смерти?

Конечно, нет.

Преступник упустил из виду одну деталь, оставив острый предмет.

Пара запонок на мужской рубашке, булавки которых были сделаны не из серебра и не из золота. Судя по твердости, это был какой-то медный сплав, очень прочный, который и стал ключом к взлому гроба.

Можно предположить, что это бронза.

Бронза не должна была присутствовать в списке распространенных материалов для аксессуаров XIX века, но одежда, в которую преступник заставил переодеться прежнюю хозяйку, и сама по себе была необычной.

В носу ощущался слабый запах земли и крови. К нему примешивался запах благовоний, включающий, но не ограничивающийся морской солью, дубовым мхом, корицей, коричным деревом, сосной и другими смесями.

Этот аромат был сложным, без разделения на верхние, средние и нижние ноты, явно не соответствовал пропорциям качественных духов, но имел необычное происхождение.

— Это запах древних трупов, который использовался древними египтянами при изготовлении мумий для бальзамирования.

В данный момент этот запах исходил от мужской одежды.

Другими словами, хотя этот мужской костюм и соответствовал современным модным тенденциям, он был предварительно пропитан специальными благовониями, используемыми для мумификации.

Зачем преступнику это понадобилось?

Возможно, ответ найдется снаружи гроба.

Мэри временно отложила свои сомнения, сняла пиджак и накрыла им голову.

Она постучала пальцами по доскам гроба, определяя, одинакова ли толщина досок, и ища слабое место в текстуре дерева. Затем она легла на бок, согнулась и выбрала угол.

В следующий момент из гроба раздался повторяющийся скрежет: «Скр-р-р, скр-р-р…»

Этот звук, донесшийся до ушей Уотсона, заставил его покрыться мурашками.

Боже правый! Что, черт возьми, происходит в гробу? Почему там раздается звук, похожий на скрежет когтей монстра по доскам?

Скрежет раздавался один за другим, методично, но от этого становилось еще страшнее.

Уотсону стало холодно, казалось, что в следующую секунду из гроба вырвется что-то с синим лицом и клыками. Что ему делать? Извиваться было бесполезно, цепи не давали ему сдвинуться с места.

Куда, черт возьми, его притащил этот проклятый убийца в маске? Когда монстр вырвется из гроба, он набросится на него и разгрызет ему голову?

— Бам! Бам!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение