Глава 9 (Часть 1)

Зловоние, грязь, жир, гниль…

Это всего лишь прилагательные, но когда попадаешь в канализационные трубы Лондона, они словно осязаемо и повсеместно разъедают органы чувств.

Теория о бактериях в воздухе была доказана всего восемь лет назад.

Даже новейшая маска, привезенная с Востока, не могла скрыть вездесущий отвратительный запах.

Мэри, казалось, не обращала на это внимания. Если уж ей нужно было думать о чем-то постороннем, то она немного скучала по налобному фонарю. Освещать путь керосиновой лампой было неудобно, но, к сожалению, электрическую лампочку еще не изобрели.

У Уотсона было напряженное выражение лица, но он и не думал отступать. Вполне неплохо, можно считать это предварительной адаптацией к суровым условиям, с которыми может столкнуться студент-медик.

Они шли вперед по намеченному маршруту, пробираясь через сточные воды.

Подземный путь, по которому предположительно передвигались грабители, был не самым лучшим, но и не самым худшим.

Вкратце, основная часть пути имела неровный пол и стены, а также скопления брошенных строительных материалов. Но поток сточных вод в трубе был очень низким, в самом высоком месте он едва доходил до щиколоток.

Этот участок пути представлял собой в основном недостроенные резервные трубопроводы.

Обычно они не использовались для отвода сточных вод, а открывались только в случае сильных ливней или других чрезвычайных ситуаций, чтобы помочь с отводом воды.

Низкий уровень воды облегчал передвижение людей.

Уотсон сначала беспокоился, что даже с картой подземных коммуникаций они могут заблудиться в похожем на лабиринт темном мире труб.

Теперь он не волновался, у идущего впереди мистера Минтона было отличное чувство направления. Кроме того, они обнаружили на стенах трубы какие-то метки, похожие на черные стрелки «↖ ↗ ↘ ↙», указывающие направление.

Следы краски были очень четкими, с момента их нанесения прошло не более двух месяцев.

Должно быть, их оставили подозреваемые грабители, чтобы не сбиться с пути в подземных трубах.

Теперь же это стало новой уликой.

Указатели вели в направлении подземного хранилища Французского банка AB, что еще больше подтверждало, что ограбление банка — не выдумка.

— Здесь железная дверь.

Через пятнадцать минут Уотсон увидел впереди препятствие. Слегка заржавевшая железная дверь была плотно закрыта, словно указывая, что прохода нет.

— То, что здесь дверь, — это нормально.

Мэри не удивилась.

По пути они не встретили никого из охраны. Предположим, что скоро они пробьют стену хранилища. Даже если грабители считают, что вероятность того, что их заподозрят, невелика, они все равно примут меры предосторожности, иначе будет слишком обидно, если в хранилище случайно наткнется бродяга.

Подошли ближе.

Железная цепь, запирающая дверь, была очень новой, очевидно, ее добавили недавно.

Железная цепь могла остановить бродяг, случайно забредших сюда, но не могла остановить Мэри, мастера по взлому замков.

На этот раз она была экипирована гораздо лучше, чем когда была заперта в каменной комнате в лесу.

Мэри взяла с собой маленькие металлические пластинки разной формы, она была готова к тому, что придется открывать дверь, и, как и ожидалось, они пригодились.

— Щелк!

Железный замок быстро открылся, звук эхом разнесся по узкой подземной трубе.

Но больше никто не мог вблизи оценить эту технику взлома.

Пройдя дальше, они по-прежнему не услышали никаких звуков, издаваемых другими людьми. Стоит поблагодарить за это уничтожение крыс во время борьбы с холерой несколько лет назад, благодаря чему здесь не было видно ни одной крысы.

Они шли недолго, еще десять минут, и добрались до конца канализационной трубы.

Две керосиновые лампы не давали света, как днем, но его было достаточно, чтобы разглядеть инструменты для копания на земле и большую дыру, проделанную в стене.

Диаметр отверстия составлял около полуметра, внутрь вел новый прорытый туннель.

Стоит отметить, что туннель был сделан довольно профессионально. При беглом осмотре было видно, что стены туннеля покрыты небольшим количеством цемента, а в нескольких местах установлены деревянные подпорки.

Вот это да!

Уотсон широко раскрыл глаза. Перед спуском он запомнил карту подземных коммуникаций. Это место находилось всего в двенадцати метрах от хранилища Французского банка AB.

Теперь было практически неопровержимое доказательство того, что кто-то хочет ограбить банк.

— Я залезу внутрь и посмотрю.

Мэри нужно было определить, на каком этапе находятся работы по прокладке туннеля. — Я справлюсь одна. «Лучший бренди», прошу вас остаться здесь и предупредить меня, если услышите подозрительный шум.

Прежде чем войти в канализацию, они вымазали лица черным углем и надели маски.

На всякий случай, чтобы не раскрывать свои личности, они заранее договорились называть друг друга кодовыми именами в туннеле. Они выбрали не очень оригинальные: «Лучший бренди» и «Увидел фантик и захотел конфету», которые явно придумала Мэри.

Уотсон понимал, что один из них должен остаться на страже, но он не смог внести свой вклад ни в составление карты, ни в указание пути под землей, ни в открытие железного замка — во все эти технические работы.

Теперь же, на последнем этапе, нужно было пролезть в туннель, и эта тяжелая работа тоже досталась не ему, а ему нужно было лишь без особых усилий стоять у входа.

Из-за этого Уотсон невольно почувствовал себя виноватым, или, скорее, лишним.

— «Лучший бренди», не расстраивайтесь. Знайте, что то, что вы нам не понадобились, — это наша самая большая удача. Как талисман удачи, вы незаменимы.

Мэри бросила эти слова и, не тратя времени на пустые разговоры, с лампой вошла в туннель.

Уотсон: Мистер Минтон снова сказал правду. Надо сказать, правда приятна, и она снова подняла ему настроение.

На самом деле, они давно четко распределили обязанности.

Уотсон отвечал за управление повозкой, наблюдение и, в случае непредвиденной встречи с бандой грабителей, совместное обезвреживание противника. Сейчас у него не было причин для этих мелких переживаний, но это было его первое расследование, и ему нужно было время, чтобы адаптироваться.

Мэри уже углубилась в туннель. Двенадцатиметровый туннель был недлинным, в конце находилась пробитая стена.

Независимо от того, насколько неприступной считалась эта стена, до ее полного пробития оставалось всего несколько часов. Она не стала задерживаться, соскребла немного порошка со стены и положила в маленький бумажный пакетик, а затем, возвращаясь, уничтожила следы своего пребывания.

Это было стремительное появление и исчезновение.

С момента, когда они открыли люк и спустились вниз, до возвращения на поверхность и посадки в повозку прошло меньше часа.

Полночь была тихой, казалось, вся улица спала.

Уотсон правил повозкой, но сейчас он не чувствовал ни малейшей сонливости, все его мысли были заняты тем, что они действительно нашли доказательства ограбления банка.

— Очевидно, что эта группа грабителей была уверена в успехе своего плана ограбления банка. Надо сказать, этот план подземного туннеля действительно поражает воображение.

Очевидно, что грабители не могли прорыть туннель за один день. Следы на полу в конце канализационной трубы указывали на то, что здесь работали пять человек, а судя по объему работ, по консервативным оценкам, на это потребовалось два месяца, чего было достаточно, чтобы они изучили расположение подземных коммуникаций от незнакомого до знакомого.

Кроме того, чтобы точно определить местоположение стены хранилища Французского банка AB, они, скорее всего, под предлогом внесения депозита проникали в банк или имели сообщника внутри.

Это было не импульсивное преступление, а организованный и спланированный план.

Если бы не произошло ничего непредвиденного, они бы в выходные дни незаметно проникли в хранилище, вынесли деньги и успешно скрылись.

Когда банк снова откроется, его ждало бы пустое хранилище.

Кто-то скажет, что описание «пустое» неточно, ведь золотые слитки очень тяжелые, и их невозможно полностью вынести, так что в хранилище, по крайней мере, остался бы беспорядок.

— Но, к сожалению, произошло непредвиденное.

Уотсон восхищенно сказал: — Мистер Минтон, эти люди и представить себе не могли, что причина их неудачи в том, что вы обратили на них внимание в толпе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение