Глава 1. Деревня Большого Колодца

Всё тело словно оказалось под водой, не хватало воздуха, ничего не прикрывало, душный ветер медленно проникал в дом, горячий и сухой. Мэйцзы хотела найти что-нибудь, чтобы обмахнуться, но сон был слишком глубоким и слишком реальным.

Девушку во сне тоже звали Мэйцзы, она родилась в деревне Большого Колодца. Эта деревня была богаче окрестных деревень только благодаря колодцу, но это было лишь в мирное время.

Отец Мэйцзы вскоре после ее рождения попал под призыв и погиб меньше чем через полгода. Мать Мэйцзы умерла от болезни в том же году. В доме осталась только Мэйцзы, которая выжила благодаря своей бабушке.

В деревне говорили, что у Мэйцзы тяжелая судьба, ведь в те времена детская смертность была слишком высока. Через шесть-семь лет умерла и бабушка Мэйцзы.

В доме не осталось мужчины, и староста забрал землю семьи Мэйцзы.

У Мэйцзы остался только участок земли с двором и этот ветхий соломенный домик, так она и выживала еще четыре года.

Началась великая засуха, пришел голод, началась смута. Мэйцзы с маленьким мешочком бобов из дома месяц бежала вместе с деревней, но умерла по дороге.

Мэйцзы открыла глаза. Тело было таким тяжелым, что она не могла встать. Вчерашний ветер был душным и жарким, но дождя все еще не предвещалось.

Она закрыла глаза. В ее сознании возникло пространство, окруженное стенами, такого же размера, как ее съемная комната на Синей Звезде — восемь квадратных метров. Сознание парило внутри. Это было иное пространство, идеально квадратное, и в нем ничего не было.

В душе у нее поднялась волна удивления, смешанного с чувством потери. С одной стороны, это было невероятно, с другой — разочаровывающе.

Ведь она, ребенок, воспитанный в социалистическом обществе Синей Звезды, попала в эту деревню неизвестно какого времени. Даже имея это иное пространство, она хотела вернуться, пить холодную колу и есть жареную курицу.

На Синей Звезде Мэйцзы звали Чэнь Май. Она тоже была сиротой. При поддержке правительства она окончила среднюю школу и работала разнорабочей на базе теплиц, поддерживаемой государством.

Несчастье произошло, когда базу ремонтировали. Кусок вылетевшего железа пронзил ей селезенку. База находилась далеко от больницы, и спасти ее не удалось.

Сон закончился, она действительно переселилась! Да еще и в древние времена, да еще и во время голода. Сердце Чэнь Май заколотилось. Нет, теперь она Мэйцзы. Она посмотрела на свои руки.

На них были грязь, заусенцы и знакомая родинка. В душе появилось небольшое утешение. Знакомое ощущение тела говорило ей, что Синяя Звезда была всего лишь сном.

Но эта память была слишком свежей, и ей было трудно понять, какая из Мэйцзы, из двух миров, была настоящей ею.

Мэйцзы с трудом перевернулась и встала. Ей нужно было поскорее собрать посаженные бобы. Все равно без дождя они засохнут в земле, лучше собрать их пораньше, чтобы было больше еды.

Крыша домика еще больше истончилась под натиском вчерашнего сильного ветра. Вся комната содержала только кровать, большую кучу дров и зольник посередине.

По воспоминаниям, здесь она кипятила воду и готовила еду. Рядом лежала маленькая сумка с бобами, около четырех-пяти цзиней. В другой боковой комнате стояло несколько небольших связок живых веток.

Бобы в сумке были запасами маленькой Мэйцзы с весны этого года. Весной можно было есть много диких овощей, поэтому осталось много бобов. Так что каждый год, пережив зиму, это означало, что она выжила…

Еды для одного человека было немного. Маленькая Мэйцзы была умной. На этом участке земли она посадила только бобы. Она хранила все бобы и собирала больше дров, чтобы прожить еще один год.

В деревне были и недобрые люди, поэтому она старалась хранить дрова и еду в комнате, где спала. В соседней комнате лежали только живые ветки, которые не горели.

Мэйцзы зачерпнула из сумки большую горсть бобов, бросила их в маленькую каменную ступку, растерла деревянной палкой и высыпала в глиняный горшок.

Затем зачерпнула миску воды из стоящего рядом деревянного ведра, ровно столько, чтобы покрыть бобы. Достала из-под кровати два огнива, несколько раз ударила и наконец развела огонь.

Мэйцзы поставила глиняный горшок над огнем. Когда бобы почти сварились, но еще не высохли, она взяла маленький желтоватый соляной кирпич, обмакнула в него палец и стала жадно есть прямо из горшка. Только когда бобовая похлебка понемногу попала в пищевод, мучительное чувство голода стало медленно отступать.

Этот желудок уже привык к твердости бобов, на вкус они были как наждак, с едва заметной соленостью. После еды в животе Мэйцзы наконец появилось какое-то утешение.

Раньше она варила половину воды, половину бобов, но теперь через несколько месяцев нужно было бежать от голода, и Мэйцзы, конечно, больше не экономила еду. Тело было самым важным.

Осталась еще маленькая миска бобов, Мэйцзы положила ее в пространство. У нее появилась смутная идея.

В этом пространстве не было гравитации, значит, возможно, не было и времени. Это означало, что вещи оставались такими же, как при помещении туда.

Тогда она могла бы готовить бобы и класть их в пространство, так бежать от голода было бы легче.

Мэйцзы провела еще несколько экспериментов и обнаружила, что все, к чему она прикасалась, можно было поместить в пространство.

Более того, объекты из пространства можно было выбрасывать в пределах пяти метров от ее тела. Если хорошо использовать это в такое время, это могло спасти жизнь.

Мэйцзы собрала все бобы с поля и ссыпала их в ту же тканевую сумку.

Уже полдень, солнце прямо палило на дом.

Она проворно разложила живые ветки из маленькой комнаты во дворе, чтобы просушить.

Только что она тщательно обыскала всю комнату, от пола до стен, в надежде найти что-нибудь ценное, чтобы обменять на еду в городе.

Усилия не пропали даром: она нашла маленький кусок железа, застрявший в щели кровати.

Обычный человек не смог бы его достать, но у нее было пространство. Поместить его в пространство, а затем вынуть было проще простого.

Хотя в доме не было ничего ценного, теперь появился еще один инструмент — кусок железа, который скоро станет железным лезвием.

Мэйцзы подняла сумку с бобами, чтобы проверить вес. Около двадцати цзиней, но этого было далеко не достаточно, даже если экономно есть. Мэйцзы тихо вздохнула.

Все равно нужно сначала сходить за водой к колодцу. Скоро воды станет мало, а сейчас можно набрать побольше.

Мэйцзы пересчитала вещи в доме.

В деревянном сундуке лежало несколько листов бумаги. Шрифт был таким, что Мэйцзы, окончившая среднюю школу, могла лишь наполовину угадать, что это удостоверения личности и домовая книга.

Один комплект залатанной и сшитой одежды из грубой ткани, одеяло, покрытое всевозможными заплатами.

(Это одеяло было сшито бабушкой Мэйцзы из оставшейся одежды ее родителей и набито сухим тростником).

Сухая соломенная циновка на деревянных досках, куча древесной золы, две корзины, несколько веревок, кусок разбитого соляного кирпича, пара соломенных сандалий.

Еще были тканевые туфли, оставленные матерью Мэйцзы, деревянное ведро для воды, вода, тыквенная ложка для черпания воды, тонкие ветки для растопки, глиняный горшок, кусок железа.

Вещей было немного, но они помогли Мэйцзы прожить девять лет.

Мэйцзы разложила одеяло на дровах, чтобы оно просохло, остальные вещи запихнула в пространство и, схватив деревянное ведро, отправилась за водой.

Тяжелое лето мучило жителей деревни Большого Колодца, не давая дышать. Все сидели по домам, спасаясь от жары. У колодца было всего две-три пожилые женщины, набиравшие воду.

— Девчонка Мэй, почему ты не выходила несколько дней? Я думала зайти к тебе.

Жена Ли Дахэ, Чжан, крупная и полная, обмахивалась большим листом и кричала, растягивая губы.

Повернувшись, она тихо заговорила с двумя невестками рядом.

Мэйцзы вспомнила эту говорящую женщину. У этой Чжан было четверо сыновей и одна маленькая дочь.

В такое время людям жилось тяжело, денег в доме было мало, и она хотела получить невестку бесплатно, не тратясь на ее содержание. Она просто ждала, когда Мэйцзы вырастет, чтобы забрать ее домой для своего третьего сына.

Что было возмутительно, так это то, что эта Чжан время от времени заходила поговорить, а потом тайком уносила пару горстей бобов.

Маленькая Мэйцзы замечала это и тихо плакала, но без доказательств никто бы не поверил.

Подойдя ближе, Чжан снова заговорила сама с собой: — Девчонка Мэй, через пару лет тебе пора замуж. В твоем доме тяжело, некому помочь. Я бы сказала, через пару лет лучше прийти к тетушке, тетушка сможет поделиться с тобой едой.

Мэйцзы слышала эти слова и чувствовала себя оскорбленной. Расчеты Чжан были слышны, как стук счетов.

— Хорошо, тетушка. Становится все жарче. У меня в доме все соевые бобы закончились. Можно прийти в эти дни одолжить немного? Я верну, как только соберу урожай.

Мэйцзы смотрела на Чжан, говоря это. Ее выпученные глаза на лице выглядели пугающе большими.

— Одолжить еды! Девчонка Мэй, я говорю, если у тебя совсем нет еды, переживи это время, а в конце года приходи ко мне есть, — услышав про одолжение еды, Чжан резко повысила голос, а затем немного смягчилась.

— Тогда, тетушка, я приду в эти дни, — настойчиво сказала Мэйцзы, глядя на Чжан.

Сердце Чжан екнуло. Сейчас не осень, и работы нет.

Кто сказал, что сейчас можно привести эту дармоедку домой и кормить ее? Хочешь есть на халяву в моем доме Ли? Мечтай! Чжан уже ругалась про себя, и на лице у нее не было ни тени доброжелательности.

Крепкая тетушка рядом неловко рассмеялась: — Девчонка Мэй, твоя тетушка Чжан шутит. Твоя тетушка по клану управляет домом, нам неудобно говорить!

— Поскорее иди за водой, мы уже набрали. Эти дни тяжелые, мало кому живется хорошо, нам нужно вернуться и прибраться.

Малая Чжан, услышав это, пришла в ужас. Если придет еще один человек, сколько еды пропадет из этой миски? Вернувшись, нужно хорошенько поговорить с матерью!

Эту Чжан наверняка отругают за то, что она так важничает. Подталкивая остальных, они поспешно ушли.

Наконец-то ушли. Мэйцзы знала, что когда речь заходит о еде, мало кто задержится.

Эх, черт бы побрал это небо, оно губит людей!

Мэйцзы привязала деревянное ведро к веревке у колодца и медленно вытащила воду. Увидев, что никого нет, быстро вылила ее в пространство.

Эх, нет емкости для воды, приходится так. К счастью, в этом пространстве нет гравитации. Только набрала одно ведро, а вода в колодце уже стала мутной и желтоватой.

После того как в пространстве оказалось четыре с половиной ведра воды, и вода стала совсем желтой от глины, Мэйцзы остановилась. Мэйцзы решила приходить каждый день в полдень. Этой воды хватит ей на дорогу во время бегства от голода, а может быть, даже останется.

Мэйцзы, покачиваясь, пошла с ведром к дому. Она будет набирать воду только завтра в полдень, когда людей мало и вода чистая. Дни были тяжелые, мало кто мог прийти за водой.

Чжан вернулась в дом, ее глаза скользили по малой Чжан. Увидев, как та тайком пошла в главную комнату, она с грохотом захлопнула дверь.

— Ты что, с ума сошла?! — Муж Чжан, Ли Даниу, крепко спал в духоте. Внезапный громкий звук заставил его вздрогнуть.

К тому же, духота вызывала беспокойство. Он схватил деревянную палку и ударил. Чжан глухо застонала, молча стоя на месте, ее полное лицо выражало негодование.

Эта старая карга сейчас снова начнет читать нотации, глядя на ее лицо, она знала, что эта жена племянника нехороша. Отправить ее набирать воду в полдень, кого она мучает?

Весь этот день в доме Ли Дахэ гремело и стучало, но Мэйцзы это совершенно не волновало. Через месяц в этой деревне будет не только так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение