Песня для тебя (Часть 2)

Они болтали и чуть не начали целоваться, но Сы Цивэй кашлянул, разрушив их уединение.

— Эм, я пришел за Сун Кэянь.

— Ты чего так долго? Неси сюда свой паланкин! — скомандовала Сун Кэянь.

— Слушаюсь, госпожа! — ответил Сы Цивэй, подхватил ее на спину и выбежал из комнаты.

— Эй! Ты что, скаковая лошадь? Куда так быстро?! — крикнула ему вслед Сун Кэянь, но ее голос уже затих вдали.

Колеса машины оставляли следы на мокром асфальте. Дождь в их районе закончился, но земля все еще была влажной.

Родители еще не вернулись.

Ди Сюань загадочно позвал Вэнь Нуань в цокольный этаж, сказав, что хочет сделать ей сюрприз.

Помещение было просторным, но инструменты и оборудование Ди Сюаня занимали почти все свободное место.

Вэнь Нуань, разглядывая стены, отделанные панелями из палисандра, согласилась с Ди Сюанем: это сочетание выглядело очень гармонично.

Ди Сюань сел за пианино и, подняв брови, улыбнулся ей. Он сиял от счастья.

Комнату наполнили чарующие звуки пианино и нежный мужской голос. Мелодия, похожая на журчание ручья и шелест ветра, заворожила Вэнь Нуань.

Дождь за окном то начинался, то прекращался. Я все еще сомневался.

Капли дождя барабанили по оконной раме, словно играли на барабане. Друг уговорил меня заключить пари.

Тучи рассеялись, и солнце выглянуло из-за облаков.

Я сделал первый шаг, еще не зная, что ждет меня впереди.

Идя по мостовой, вымощенной каменными плитами, я вдруг почувствовал что-то необычное.

Я обернулся и побежал обратно, понимая, что мои чувства взаимны.

В тот день я, не раздумывая, побежал к тебе.

В тот день я признался тебе в любви.

Неужели это ты прогнала бурю и подарила мне солнечный свет?

Ди Сюань, который в своих видео всегда изображал крутого парня, сейчас был полон нежности. Его голос, мягкий и проникновенный, касался сердца Вэнь Нуань.

Пианино редко появлялось в его видео. Обычно он играл на гитаре, бас-гитаре и других, более энергичных инструментах.

Если заказчик не требовал иного, он предпочитал взрывную, динамичную музыку.

Вэнь Нуань не смогла сдержать слез. Ди Сюань обнял ее и нежно прошептал ее имя.

— Ты обидел мою дочь? — сердито спросил отец Вэнь, увидев заплаканную Вэнь Нуань. Он спустился вниз вместе с женой и застал эту трогательную сцену.

— Папа, это слезы радости, — ответила Вэнь Нуань, всхлипывая.

Отец Вэнь потерял дар речи. Он не знал, что сказать.

Они молча смотрели друг на друга. Наконец, отец Вэнь позвал Ди Сюаня в кабинет. — Я согласился отдать тебе свою дочь, но если ты хоть пальцем ее тронешь, я разрушу ваш брак.

— Я понимаю. Я обещаю, что никогда не причиню ей вреда. И прошу вас, следите за мной, — ответил Ди Сюань.

— У меня достаточно денег, чтобы содержать ее всю жизнь, но я не вечен. Я очень беспокоюсь за нее. Она выросла в любви и заботе, не знает, что такое трудности. Я не требую от тебя богатства, но, пожалуйста, будь с ней добр.

Отец Вэнь долго говорил с ним, и в его голосе слышалась печаль.

Ди Сюань внимательно выслушал его и пообещал, что будет заботиться о Вэнь Нуань.

— Хорошо, — сказал отец Вэнь, похлопав его по плечу. — Я доверяю тебе свою дочь, потому что верю в тебя. Не переживай. Пойдем, твоя мама хочет с тобой поговорить.

Мать Вэнь тоже дала ему несколько напутствий, которые Ди Сюань внимательно выслушал.

Затем она принесла семейный реестр и крепко обняла его. Некоторые вещи не нужно говорить словами.

— Я буду любить и беречь ее. Я буду хорошим мужем. Спасибо вам за доверие, — торжественно пообещал Ди Сюань.

Ди Сюань достал из сумки несколько банковских карт и протянул их Вэнь Нуань. — Это все мои деньги: зарплата, стипендия и то, что мне присылали родители. Распоряжайся ими, как хочешь.

Ди Сюань вырос в богатой семье и никогда ни в чем не нуждался. Вэнь Нуань не представляла, как он будет жить без денег, и не взяла карты. — Если я заберу все твои деньги, на что ты будешь жить?

— Мужья всегда отдают зарплату женам, — ответил Ди Сюань, вспомнив какую-то мелодраму, которую он смотрел с бабушкой. — Пусть жена распоряжается семейным бюджетом.

— А если ты захочешь подарить мне цветы или подарок? А как же оплачивать услуги садовника? — с улыбкой спросила Вэнь Нуань.

Пока Ди Сюань думал над ответом, Вэнь Нуань вернула ему большую часть карт, оставив себе только одну. — Вот, эту оставь мне, остальными пользуйся сам.

Видя, что он хочет возразить, она быстро сказала: — Одной карты достаточно. К тому же твои родители постоянно переводят мне деньги, и я их принимаю. Так что не переживай.

— Да, Сюань-Сюань, тебе тоже нужны деньги, — сказала мать Вэнь. — Оставь себе немного. Завтра у вас важный день. Давайте все пойдем спать, чтобы завтра с новыми силами начать новую, счастливую жизнь.

Она потрепала их по головам и, взяв Вэнь Нуань за руку, повела ее в комнату, чтобы поговорить по душам.

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение