Глава 10 (Часть 2)

Пройдя ещё немного, Лу Чэнъюнь неуверенно спросил:

— Сестра, у тебя много друзей?

Е Цзы, услышав его вопрос, небрежно ответила: — Не то чтобы много. Есть несколько близких друзей. Почему ты вдруг об этом спрашиваешь?

В голосе Лу Чэнъюня послышалась грусть: — Значит, я для тебя не так важен?

Е Цзы замерла, а затем посмотрела на Лу Чэнъюня, на лице которого было написано «обида». — Почему ты так думаешь?

Е Цзы взяла Лу Чэнъюня за руку и серьёзно сказала: — Ты особенный. Ты мой брат.

Ты не такой, как все остальные, так что не думай так больше.

Лу Чэнъюнь промолчал, но выражение его лица стало немного светлее.

— Понял? — Е Цзы, не дождавшись ответа, повторила свой вопрос. Она не хотела, чтобы мальчик постоянно терзался сомнениями.

Лу Чэнъюнь поднял голову, посмотрел на Е Цзы и решительно кивнул.

Сестра, это ты сама сказала. Ты не можешь меня бросить…

Лу Чэнъюнь не хотел, чтобы Е Цзы видела, как он живёт, и отказался от её предложения остаться у неё, вернувшись в свой холодный дом.

Е Цзы решила, что это просто мужская гордость, и согласилась, но всё же не удержалась от напутствия: — Если что-то случится, сразу звони мне.

Глядя на обеспокоенное лицо Е Цзы, Лу Чэнъюнь сжал телефон в руке и кивнул. Затем, провожая её взглядом, он улыбнулся.

Дождавшись, когда Е Цзы сядет в машину, Лу Чэнъюнь отвел взгляд и пошёл в противоположном направлении.

Это была дорога, ведущая в совершенно другую сторону от дома Е Цзы.

Если район, где жила Е Цзы, считался местом проживания богачей города H, то район, который выбрала Лу Нань, был известен как место проживания малообеспеченных людей.

Лу Чэнъюнь привычно шёл по тёмной улице к дому, который снимала эта женщина.

Он поднялся по лестнице, слушая шум вокруг, и в душе у него было спокойно.

Он давно привык к шуму в этом месте.

Он стоял у двери, прислушиваясь к доносящимся изнутри беспорядочным звукам, и не решался войти.

В этот момент напротив открылась дверь, издав скрип.

Лу Чэнъюнь поднял голову. Это была соседка, пожилая женщина.

— Сяо Лу, заходи ко мне на минутку.

Лу Чэнъюнь кивнул, не обращая внимания на звуки из-за двери, и пошёл к старушке.

— Ты вчера не ночевал дома? Тебя опять обижали? — с заботой спросила старушка.

Она посмотрела на юношу перед собой и почувствовала к нему жалость.

Такой хороший, послушный и красивый мальчик, почему его мать не ценит его?

Вспомнив, как сегодня днём она видела, как эта женщина обнималась с мужчиной у входа в квартиру, старушка покачала головой.

— Я ночевал у друга, бабушка, не волнуйтесь, — послушно ответил Лу Чэнъюнь. С этой бабушкой, которая всегда была к нему добра, он был очень послушным.

— Ну и хорошо. Отдохни пока здесь. Я немного устала, пойду прилягу, — старушка ни о чём не беспокоилась. Она знала этого мальчика с самого детства и полностью ему доверяла.

Лу Чэнъюнь не стал отказываться и сел в гостиной.

На самом деле, и он, и старушка знали, чем занимается Лу Нань в квартире, но молчаливо не говорили об этом. В конце концов, его мать никогда не стеснялась его.

Было уже около половины одиннадцатого вечера. Лу Чэнъюнь сидел на диване в квартире соседки и смотрел на суккулент на балконе, который старушка заботливо выращивала.

Непонятно почему, но ему вдруг захотелось увидеть сестру.

Услышав, как напротив закрылась дверь, Лу Чэнъюнь убрал вещи со стола и тихо вышел из квартиры соседки, закрыв за собой дверь.

Он подошёл к своей двери и открыл её.

Не обращая внимания на беспорядок в гостиной, он прошёл в свою комнату.

Женщина на балконе всё ещё разговаривала по телефону.

— …Почему ты не брал трубку? — на том конце провода послышался низкий мужской голос.

— Ай… я просто задержалась в душе… — кокетливо проговорила женщина в пижаме.

— …Тогда завтра вечером я помогу тебе помыться… — в голосе мужчины послышалась игривая нотка.

Женщина, ничуть не смущаясь, со смехом согласилась.

Она, конечно же, заметила Лу Чэнъюня, но не обратила на него внимания, совершенно не боясь, что он расскажет о её изменах.

Что касается душевного состояния ребёнка?

Её это не волновало.

Лу Чэнъюнь, слушая доносящиеся с балкона звуки флирта, с досадой надел наушники.

Только слушая музыку в наушниках, Лу Чэнъюнь почувствовал, как нахмуренные брови постепенно разглаживаются.

Он смотрел на белый потолок и погружался в воспоминания.

Когда он был маленьким, и другие дети дразнили его за то, что у него нет отца, он инстинктивно обращался за помощью к этой женщине.

— Мама… они говорят, что я… что я ребёнок без отца…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение