Глава 2 (Часть 1)

Цяо Кэ... Нет, пока пусть она использует имя Мужун Цяоюэ.

Сейчас она наслаждалась миской ароматного молока в маленькой гостиной.

Молоко было нежным на вкус, после него по всему телу разливалось тепло, а то самое фантастическое ощущение тонкого ручейка, протекающего по меридианам, оставалось в сердце благодаря теплу.

Это было очень загадочное ощущение, оно утоляло голод и было довольно приятным.

Конечно, при этом она постоянно следила за Мужун Цяньцянь краем глаза.

После того как та вошла в комнату и дала ей молоко.

— Цяоюэ, маме нужна капля твоей крови, это не больно, закрой глазки.

Тогда она послушно подняла руку.

После того как у нее взяли каплю крови, Мужун Цяньцянь увидела, как сладко она пьет молоко.

Затем она подошла к низкому столику у северной стены и трижды почтительно поклонилась.

После этого она слегка повернулась, словно что-то загораживая, — то ли бессознательно, то ли чтобы скрыть от ее, подглядывающей, взгляд.

В общем, она стояла спиной, и было видно лишь легкое движение рукавов и тонкой одежды от движений ее рук.

Затем разлился мягкий свет, сопровождаемый нежным звуком "ауу", похожим на рычание маленького тигренка, которое она слышала раньше — немного грубоватое, но очень милое и наивное.

Конечно, возможно, это было ее воображение.

В любом случае, по зеленой спине Мужун Цяньцянь можно было понять, как она сейчас счастлива.

Но мягкий свет вдруг потускнел, в воздухе внезапно появился белый туман, который тут же превратился в клубящийся черный туман, и мягкий свет мгновенно исчез.

Этот черный туман был настолько зловещим и отвратительным, что даже Мужун Цяоюэ, новичок в этом мире, почувствовала его.

Она подозревала, что это не к добру.

И действительно, она услышала, как Мужун Цяньцянь заскрежетала зубами.

— Бесполезная тварь! Зря я охотилась на нее семь дней и семь ночей, принесла желчный пузырь, а он все равно не помог моему ребенку... — Человек, чьи надежды рухнули, был в ярости, в этих словах было много ненависти.

Но, возможно, опасаясь присутствия ребенка, она тут же замолчала.

Она быстро успокоилась, повернулась боком, положила одну руку на низкий столик и спокойно задумалась, опустив брови.

Она была очень красива, с немного округлыми щеками, белой и нежной кожей, прямым носом и бледными губами. Все ее лицо излучало мягкое белое сияние, словно цветок белой камелии с двойными лепестками, распустившийся среди зеленых листьев в холодный весенний день, в нем была изящная красота.

Однако на таком чистом и безупречном лице были живые, озорные и одновременно зрелые глаза.

Эти слова, казалось бы, противоречили друг другу, но так оно и было.

Она была живой и зрелой; в ее глазах, отмеченных равнодушием и бесстрастностью пережитых событий, вспыхивало маленькое озорство.

Особенно когда она спокойно о чем-то думала, опустив брови, и ее нижняя губа слегка приподнималась — этот невольный острый и озорной взгляд был очень притягательным.

— Придется... начать все сначала.

Ее голос был тихим.

Улыбка медленно расцвела на ее щеках, но затем постепенно угасла, пока не скрылась в холодной, словно скрежет зубов, усмешке.

— Такой человек, как он... — Она дважды холодно повторила эту фразу.

Неизвестно, кто был этот человек, из-за которого на ее лице появилось такое крайне саркастичное и ледяное выражение.

Вероятно, это был кто-то нехороший.

В общем, она снова погрузилась в размышления.

Словно пытаясь ухватиться за какую-то ниточку в клубке запутанных мыслей.

Выражение ее лица было крайне серьезным, брови слегка нахмурены, а в глазах таилась какая-то скрытая тревога.

Судя по контексту ее слов, это, вероятно, касалось состояния здоровья ребенка.

Желчный пузырь той змеи, должно быть, оказался не очень полезным.

Хотя Мужун Цяоюэ сейчас чувствовала себя легко и комфортно, без каких-либо проблем, при ее нынешнем невежестве она не могла судить.

Должно быть, это очень сложно, судя по нахмуренным бровям Мужун Цяньцянь.

Но Мужун Цяньцянь вдруг тихонько ахнула и замерла.

— Цяоюэ, какое сегодня число?

Она повернула голову, глядя на нее, и ее глаза сияли.

— ... — Это поставило ее в тупик.

В этот момент она еще не освоилась, откуда ей было знать такое?

Мужун Цяоюэ смотрела на нее ясными глазами.

Она знала, что когда обычные люди задают такой вопрос, они, должно быть, лихорадочно перебирают в уме календарь.

И действительно, вскоре Мужун Цяньцянь хлопнула ладонью по низкому столику.

— Седьмое число, сегодня седьмое число.

Седьмой день, как раз в тот год, когда мы возвращались... Кхм!

Не договорив, она снова резко отвернулась.

Но радость, которая вспыхнула в ее бровях в тот момент, когда она повернулась, полностью рассеялась.

Более того, когда она снова повернулась, ее тело все еще сияло от радости.

Она постояла еще немного, затем вдруг пробормотала какое-то имя. Поскольку слова были очень неразборчивы, Цяо Кэ не расслышала, но, кажется, там было слово "Я".

Затем, когда она повернулась боком, выражение ее лица еще не исчезло.

На лице, озаренном легкой улыбкой, почему-то появилось странное ощущение скрытой опасности.

Словно она что-то замышляла!

Конечно, это все были лишь догадки.

Мужун Цяоюэ не придала этому особого значения, перед ней сейчас стояла другая проблема.

Маленькой миски молока ей явно было недостаточно.

Она поставила миску, намеренно стукнув дном по столу посильнее.

Мужун Цяньцянь, конечно же, повернула голову.

Она посмотрела на нее своими глазами, ничего не говоря.

Но в глазах женщины вспыхнул мягкий свет, подобный звездам.

— Хочешь еще?

Мужун Цяоюэ кивнула, очень бесстыдно ответив: — Угу.

— Хорошая девочка.

Увидев, как ее фигура в зеленом радостно метнулась к соседней кухне, Мужун Цяоюэ поспешно открыла рот и окликнула ее.

— Я не хочу больше молоко.

Она хотела чего-нибудь посущественнее, чтобы набить живот.

Одно только молоко не годилось, оно не насыщало.

В этом возрасте дети... Она вспомнила, что ребенок ее двоюродной сестры уже давно начал есть прикорм, нет, уже сидел за столом, как маленький взрослый.

— Хочу что-нибудь другое!

Удивление женщины было очевидным, возможно, даже с оттенком радостных слез. Когда она вылетела из комнаты, она сделала движение, словно вытирая слезы.

— Мама пойдет и принесет Юэюэ яиц птиц, чтобы восполнить жизненную энергию, сейчас вернусь.

Ее голос был очень мягким и нежным, без малейшей гнусавости.

— Эта тварь все-таки пригодилась!

К этому добавилось ворчание, в котором слышалась скрытая радость.

Мужун Цяоюэ некоторое время рассеянно смотрела на удаляющуюся спину, затем, тихонько вздохнув, подперла щеки руками и подумала, что, похоже, эта семья живет за счет природы, добывая пропитание охотой.

Яйца птиц... Разве такую вещь можно поймать, когда захочешь?

Это не опасно?

Вскоре Цяо Кэ услышала свирепые птичьи крики снаружи, сопровождаемые несколькими сердитыми возгласами женщины: "Тварь!".

И правда, она вернулась очень быстро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение