Глава 8

Высокий камыш дружно зашуршал, легкий ветерок коснулся щеки, и в центре озера наступила тишина.

Но неизвестно почему, Мужун Цяоюэ почувствовала что-то необъяснимое.

Там, казалось, было что-то, что притягивало ее Даньтянь.

За эти полмесяца она уже научилась ощущать духовную энергию в своем Даньтяне.

Она нерешительно обернулась, чтобы посмотреть на реакцию пациента.

Кто знал, что его взгляд был устремлен вдаль, на горный лес, и он ничуть не обращал внимания на пруд, словно не замечал ничего необычного.

Мужун Цяоюэ некоторое время пребывала в оцепенении, но все же почувствовала, что так нельзя, ей нужно рискнуть.

Она побежала обратно в комнату, достала из шкафа несколько длинных лент, связала их в одну длинную полосу, затем поспешно побежала к озеру, привязав один конец к своей талии, а другой — к подоконнику пациента.

Ши!

Гунси Цзыя собственными глазами видел, как этот ребенок Цяньцянь, которого звали Юэюэ, проткнул москитную сетку кинжалом, затем просунул через оконную решетку ленту, обвитую золотой нитью, и маленькими ручками крепко ее привязал.

Затем она взглянула на него и, не оборачиваясь, бросилась к озеру.

В ее взгляде было ясно написано: если случится какая-то опасность, не забудь вытащить ее.

— Вернись!

Увидев, как ребенок бросается к пруду, Гунси Цзыя поспешно и строго остановил ее.

Этот ребенок, казалось, был очень послушным... Но на самом деле не совсем. Когда он был отравлен, этот ребенок намеренно втягивал воздух, чтобы напугать его.

Но кроме этого, ребенок был тихим и спокойным, ее глаза иногда бросали на него взгляд, казалось, в них была мудрость, способная видеть насквозь.

Она была умным ребенком и не расстраивала свою мать.

Однако в этот момент она определенно заслуживала порки.

Как она посмела броситься в озеро и раскачивать лодку-долбленку, которой давно никто не пользовался?

И она совершенно не слушала его!

Не оборачиваясь, она уже плыла на маленькой деревянной лодке вперед.

Движения веслами были удивительно уверенными.

И эта маленькая лодка, словно созданная для игр ребенка, как раз вмещала ее маленькое тело.

Два маленьких гребных весла быстро двигали ее вперед.

Вскоре Гунси Цзыя понял, что лодка движется так быстро не потому, что у ребенка много сил, а потому, что что-то в озере тянуло лодку вперед.

И маленькая лодка быстро причалила прямо под местом, где до этого сражались две птицы. То место, куда упал белый орел, оказалось рядом с увядшим лотосом.

Маленькая лодка остановилась у увядшего лотоса, и он услышал, как ребенок резко вдохнул.

Затем ее губы издали два щебечущих звука.

— Оказывается, это маленький тигренок!

Нежный голос воскликнул с удивлением. Хотя поверхность воды была изумрудно-зеленой, больше ничего не было видно.

Но ребенок каким-то образом вытащил из воды полосатого маленького тигренка и обнял его.

В то же время изумрудно-зеленое птичье перо упало в воду и поплыло по поверхности.

Когда волны разошлись, Гунси Цзыя почувствовал, как к нему хлынула необычайно загадочная сила, подобная потоку воды.

Ребенок тоже почувствовал это и сердито взглянул на него своими черными сияющими глазами.

Словно она злилась, что он отнял у нее возможность.

Однако вскоре она снова беззаботно поплыла на маленькой лодке обратно.

Приближаясь к берегу, маленький тигренок в ее объятиях оттолкнулся задними лапами и прыгнул вперед.

Ребенок потерял равновесие и с плеском упал в воду.

К счастью, вода у берега была неглубокой, только по пояс, но когда ребенок выбирался из озера, на ее лбу выступили вены.

Хотя Гунси Цзыя тоже пытался ухватиться за ленту, чтобы вытащить ее, у него совершенно не было сил.

В конце концов, ребенок сам, приложив все силы, наконец выбрался на берег, цепляясь руками и ногами.

В этот момент она была вся в грязи, ее щеки и руки тоже были перепачканы грязью, она превратилась в маленького грязнулю.

— Му-жун-Цяо-юэ!

В этот момент раздался сердитый голос. Цяньцянь вернулась.

Она ворвалась через барьер, скрежеща зубами, вся взбешенная, и одна ее ладонь была поднята.

— Все пропало!

Ребенок, весь в грязи, оглянулся назад и, суетясь, развязал ленту, привязанную к поясу, и бросил ее.

Тем временем, как маленький леопард, она бросилась обратно.

— Стой!

— Вонючая девчонка!

Сердитый голос Цяньцянь преследовал ее.

С ее мастерством, она могла бы в мгновение ока поймать ребенка и хорошенько отшлепать.

Но, приземлившись, она, словно обычный человек, взглянула на беспорядочную маленькую лодку и грязный берег озера, затем посмотрела на связанные ленты, и от злости ее лицо стало золотисто-фиолетовым, черты исказились.

— Му-жун-Цяо-юэ!

Этот крик был еще более резким, чем раньше!

Очевидно, она была в ярости.

Настолько разозлилась, что забыла использовать духовную энергию, и бросилась к ребенку с поднятой рукой.

— Мама, послушай, я объясню.

Гунси Цзыя изначально хотел, опираясь на руки, слезть с кровати и посмотреть, что происходит, но, кто знал, ребенок ворвался в его комнату и так громко закричал.

Затем этот грязный ребенок бросился к нему.

Добравшись до него, она моргнула глазами, а затем руками и ногами забралась на кровать.

— Мужун Цяоюэ!

Цяньцянь, увидев эту сцену в дверях, от злости закрыла глаза, словно собиралась потерять сознание.

На этот раз она вспомнила использовать духовную энергию и в одно мгновение бросилась, чтобы схватить ребенка.

Гунси Цзыя попытался протянуть руку, чтобы остановить ее, но Цяньцянь одарила его взглядом, острым, как лезвие меча.

Он, под взглядом ребенка, полным упрека: 'Как ты нечестен!', видел, как Цяньцянь, схватив ребенка за воротник, вывела ее из комнаты.

Едва они прошли соединительный коридор и, вероятно, добрались до веранды главного дома, как началась порка.

— Ой, мама, вы... вы потише бейте.

— Послушайте, я объясню!

— Объясни? Хорошо, говори, говори! Кто тебе велел играть в озере?

— Я спасала маленького тигренка, смотрите! Проклятье, а где этот тигренок?

— Шлеп-шлеп-шлеп!

Три шлепка по попе прозвучали очень громко.

— Это правда...

— Ты еще и врешь! Как какой-то тигренок мог пробраться сквозь барьер, говори!

— Это правда.

Сначала две птицы дрались, и упал большой пузырь, а внутри был тигр!

— Еще и две птицы дрались?! Ты хочешь меня до смерти разозлить, вонючая девчонка.

Теперь все стало еще хуже, она била еще сильнее.

Если бы он не видел это собственными глазами, Гунси Цзыя с трудом поверил бы, что какая-то обычная птица может проникнуть в Духовное Царство Великого Таинства.

Цяньцянь, чтобы защитить ребенка, перед уходом специально активировала высокоуровневую оборонительную формацию.

Кроме хищных птиц уровня Таинственного Духа, никакие другие демонические птицы не могли легко пробить защиту.

— Если не верите, спросите этого дядю, он все видел.

Я не вру, ой, больно, правда больно.

— Мама, смотрите, я ногу поцарапала, кровь идет.

— Ой, как больно, ууу!

Этот плач был особенно фальшивым, явно наигранным. Если уж на то пошло, ее актерское мастерство было намного хуже, чем у него в те годы.

Гунси Цзыя в этот момент, все еще слабый, опираясь на дверной косяк, подошел к двери. Как ни крути, он должен был помочь этому ребенку.

Кто знал, что, прежде чем он успел что-либо сказать, Цяньцянь фыркнула от смеха.

Она потащила ребенка на задний двор, и ее спина излучала неиссякаемую яркость и солнечность.

Через некоторое время с заднего двора послышался шум воды и стоны ребенка, которому было больно.

— Ши!

Правда больно, вы потише, ах, это лекарство, вау! Как больно, я умираю.

— Так тебе и надо.

Посмотрим, полезешь ли ты в следующий раз в пруд!

— Я правда спасала маленького тигренка!

Я не баловалась.

— Поверю тебе, когда рак на горе свистнет.

Вонючая девчонка!

Очевидно, объяснения не помогли, и все закончилось вздохом ребенка, полным стариковской усталости: «Эх!»

Цяньцянь же, наоборот, дважды рассмеялась.

После этого ребенка отмыли от грязи, и она, поникшая, вернулась с заднего двора. Проходя мимо веранды, она задумчиво взглянула на Гунси Цзыя своими черными сияющими глазами.

Она не выглядела сердитой, но казалось, что она очень грязно ругается.

Затем, когда она поникшая направилась в маленькую гостиную,

Раздался рык молодого тигра, и пятнистый тигренок, который до этого исчез без следа, выскочил из цветочных кустов.

— Смотрите!

Девочка тут же указала на тигренка, глядя на Цяньцянь с видом человека, чья правота доказана.

Взгляд Цяньцянь был прикован к тигренку, ее глаза сияли необычайной яркостью, но вскоре постепенно сменились недоумением и разочарованием.

Гунси Цзыя прекрасно понимал, в чем ее разочарование.

Клан Мужун Западного Хуана обладал Божественной Жилой Белого Тигра. По слухам, истинный наследник этой Божественной Жилы получит защиту Божественного Зверя Белого Тигра, спустившегося с небес, и достигнет Бессмертного Пути.

Однако даже основатель клана Мужун Западного Хуана десять тысяч лет назад мог лишь заимствовать силу Четырех Символов Белого Тигра для своих целей, но не имел защиты Бессмертного Зверя.

Несмотря на это, сила этого предка была поразительной, он не знал поражений в битвах и объединил континент Си Ху, совершив великое дело.

После этого в клане Мужун не было никого, кто мог бы заимствовать силу Четырех Символов.

Но даже пробуждение хотя бы одной-двух десятых Божественной Жилы Белого Тигра позволяло занять место среди сильнейших в мире.

Именно эта могущественная родословная защищала императорскую династию Мужун Западного Хуана почти десять тысяч лет.

Однако в последние тысячу лет в клане Мужун не появлялось выдающихся талантов.

Только Цяньцянь, в шестнадцать лет, во время танца в честь Нового года, пробудила нить Божественной Жилы Белого Тигра, и Божественная Красота Белого Тигра проявила свою мощь в воздухе. Хотя это было лишь мгновение, но тогда это вызвало сенсацию по всему миру.

А этого маленького тигренка Гунси Цзыя уже тщательно обследовал духовной энергией.

В его теле не было ни малейшего следа бессмертной энергии, это был обычный тигр.

Однако этот тигренок был пухленьким, с блестящей шкурой, а его глаза горели силой, выглядел он очень мило.

Ребенок Юэюэ сидел на пороге, и тигренок тут же прыгнул к ней, вытянул лапы, обнажив пушистое белое брюшко.

— Смотрите, я ему нравлюсь!

Ребенок, гладя его и говоря так, словно хвастался, Гунси Цзыя понял, что она действительно немного заслуживает порки.

Цяньцянь, разозлившись, прикусила губу и наградила ее щелбаном.

— Встань, сидеть на пороге — где ты этому научилась?!

Ребенок, кажется, слегка пожал плечами, а затем, обняв тигренка, вошел в гостиную.

В тот вечер, когда ребенок уснул, Цяньцянь, держа на руках маленького тигренка, который жмурился и храпел, вошла в западный флигель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение