Проходя мимо ручья, Хуа Цы осмотрел места укусов.
Несколько километров бега не сбили его дыхание, но увидев свое отражение в воде ручья, он действительно ахнул.
Восемь круглых пятен, ровно по четыре на каждой щеке.
Пять уже почернели, а три красных пятна имели тенденцию становиться фиолетовыми.
Когда он быстро бежал, ветер обдувал его, и зуда не чувствовалось, но как только он остановился, Хуа Цы почувствовал невыносимый зуд на лице.
Он не смел чесаться, но этот зуд, словно росток травы, пробивающий тонкий слой почвы, вырывался наружу, распространяясь от лица к конечностям, становясь все более невыносимым.
Хуа Цы зачерпнул воды и умылся. Вода в ручье была ледяной, на короткое время притупив его чувства.
Он не успел вздохнуть с облегчением, как зуд вернулся с удвоенной силой, напоминая ему о силе скрытого жука, которую нельзя недооценивать.
Хуа Цы сохранял спокойствие и, обнаружив, что холодная вода может облегчить зуд, снова и снова зачерпывал воду и лил ее на лицо, надеясь быстрее пережить этот приступ и продолжить путь.
Эффект облегчения от холодной воды становился все короче, пока три красных пятна окончательно не стали фиолетовыми.
Хуа Цы остановился, тряхнул головой, брызги воды разлетелись.
Запрокинув голову, капля воды скользнула по переносице к кончику носа, долго не падая.
Солнечный свет падал на его лицо, проникал в каплю воды, рассеиваясь радужными цветами.
Закрыв глаза, он обострил свои чувства. Ручей бил по камням, легкий ветерок шелестел листьями, принося аромат цветов издалека.
Зуд начался с лица, распространился на шею, прошел по рукам, скользнул по спине, охватил все тело. Хуа Цы мысленно восхитился силой скрытого жука. Несколько укусов заставили все тело вибрировать в унисон, словно его прибили к деревянной раме, и сотни рук одновременно щекотали его кожу перьями.
Но это отличалось от шалости. Зуд, идущий изнутри, разъедал его терпение, вызывая редкое чувство раздражения.
Хуа Цы в отчаянии погрузил голову в воду ручья.
Вода наполнила уши, раздался долгий, продолжительный гул, все стало расплывчатым.
Хотя было разгар лета, солнце, казалось, никогда не согревало текущую воду.
Ледяная вода быстро охладила раздражение Хуа Цы, а также заморозила его тело. Он почувствовал, что его всего бросили в воду, вместе с перьями в сотнях рук.
Перья, воткнутые в его тело, отделились в тот момент, когда он упал в воду, словно пузырьки в воде, быстро всплыли на поверхность, а затем лопнули.
В этом удушье, которое можно было прекратить по своей воле, Хуа Цы открыл глаза под водой.
Давление воды было крайне неприятным для глаз, но он упрямо держал их открытыми.
Ручей был чистым до дна, рыбы плавали, словно в воздухе, галька была гладкой и округлой, водоросли покачивались в потоке...
Но Хуа Цы заметил только бесчисленные прозрачные пузырьки, пролетающие мимо его глаз, некоторые лопались на его онемевшем лице.
Они были словно пара оценивающих глаз, равнодушно рассказывающих о его преступлениях.
Чувство удушья усиливалось, но он, казалось, наслаждался этим ощущением, словно чем сильнее он страдал, тем меньше становилась его вина.
У него, кажется, возникла галлюцинация, он слышал, как пузырьки плачут, обвиняют, снова и снова называют его имя.
Страх Хуа Цы становился все сильнее, в панике он подумал, что такой конец, возможно, станет искуплением.
Удушье и паника достигли предела, он почти не мог контролировать свое тело, готовый тяжело удариться о поверхность воды.
Вода доходила до плеч, когда какая-то сила резко потянула его вверх.
Искупитель был прерван.
Утопающего вытащили.
Цзян Цзиньюэ упала на берег, увидев глаза Хуа Цы, лишенные тепла от ледяной воды озера.
————
Город Цзинчжоу — столица Династии Даян. Простирающийся на тысячи ли к северу горный хребет Циланьшань является естественным защитным барьером для Цзинчжоу. Говорили: «Циланьшань, тысячи ли простирается, легко оборонять, трудно захватить».
Он был молчаливым и могучим воином, а также милосердным и сострадательным божеством, охраняющим столицу, принимающим благоговение и почтение народа.
Именно поэтому, чтобы не оскорблять священную гору, на Циланьшань никто не жил.
Река Хуайсыцзян на юге огибает край города Цзинчжоу и впадает в Циланьшань, протекая через долины, питая почву и воду, выращивая цветы и деревья, и, сделав несколько кругов по долине, впадает на восток в море.
На Циланьшань всю зиму идет снег, пронизывающий холодный ветер.
Летом прохладно и приятно, не жарко.
Будучи одной из немногих крупных горных цепей на этой земле, горный хребет Циланьшань, благодаря своим огромным размерам, породил миллионы живых существ.
На этом просторе в тысячи ли люди нашли шестнадцать видов, созданных искусством природы, которые вместе с императорским летним садом у подножия горы назывались «Семнадцать видов Циланьшань».
Когда Цзян Цзиньюэ в девять лет обнаружила Долину Суйюэ, она очень безответственно решила, что «Семнадцать видов Циланьшань» и близко не стоят с тем благоприятным местом, которое нашла она.
Поэтому она перенесла свое место лечения сюда.
Тин Цо сначала не поверил, не думая, что существует «восемнадцатый» вид, о котором она говорила, и что его никто не обнаруживал столько лет.
Но когда он, не устояв перед приглашением Цзян Цзиньюэ, пришел посмотреть, Тин Цо никогда не забудет потрясение от первой встречи.
Высокие горы, обрывы, ручьи, водопады, озера, птицы, цветущие растения...
Цзян Цзиньюэ сказала, что это благословенное место, известное только им двоим.
Однако Тин Цо очень хорошо помнил, что Цзян Цзиньюэ, к его потрясению, с сожалением сказала, что сегодня он не увидел здесь самой красивой птицы.
————
Встав очень рано, но все же пропустив великолепное зрелище по своей вине, Цзян Цзиньюэ была очень разочарована собой.
Но чего она не ожидала, так это того, что беда обернется удачей, и в своем разочаровании она получит неожиданный сюрприз.
По разным причинам у Цзян Цзиньюэ не было сверстников.
Поэтому, увидев Хуа Цы, она была очень счастлива.
Она восприняла его случайное появление как визит, добровольно взяла на себя роль хозяйки, надеясь сделать все возможное, чтобы он почувствовал себя как дома.
Затем они, естественно, стали друзьями.
Чтобы как можно быстрее установить дружеские отношения с посетителем, Цзян Цзиньюэ думала только о том, как вести себя естественно и идеально, чтобы он мог принять ее недостатки.
Когда она обнаружила, что Хуа Цы дрожит от напряжения перед А Яо, Цзян Цзиньюэ сначала нашла это забавным, а затем снова забеспокоилась.
Хотя она боялась, что Хуа Цы откажется стать ее другом, она еще больше не хотела, чтобы А Яо неправильно поняли.
А Яо была очень, очень хорошей большой кошкой.
Поэтому Цзян Цзиньюэ решила отправить Цзяо Цзяо.
"Никто не может отказать милому котенку", — подумала она.
Развитие событий действительно шло по плану. Цзян Цзиньюэ чувствовала, что план заведения друзей идет гладко, и немного забылась.
Когда на лице Хуа Цы постепенно появились красные пятна, она с опозданием поняла, что, кажется, что-то забыла.
Долина Суйюэ была прекрасна, но не без изъянов.
Цзян Цзиньюэ когда-то думала, что Долина Суйюэ похожа на шедевр божества, возможно, божество не хотело, чтобы смертные долго оставались в земном раю, и побуждало их поскорее уйти, поэтому оставило здесь «посланников», защищающих это место — скрытых жуков.
Хотя эти «посланники», по мнению Цзян Цзиньюэ, были лишь недостатком.
Скрытый жук, как следует из названия, был чрезвычайно мал, появлялся и исчезал бесшумно.
Подобно пылинкам в воздухе, он был почти невидим невооруженным глазом.
Впервые ее укусили на третий день пребывания Цзян Цзиньюэ в Долине Суйюэ.
В то время она наблюдала, как А Яо преследует пятнистого оленя, но Цзяо Цзяо постоянно отвлекала ее.
Цзяо Цзяо в тот день была особенно озорной, постоянно лизала ей щеку, что вызывало у Цзян Цзиньюэ сильный зуд.
Только когда Цзяо Цзяо в седьмой раз намекнула ей вернуться домой, Цзян Цзиньюэ, прикинув, что А Яо примерно наелась и напилась, позвала А Яо, чтобы та подготовилась к возвращению.
Тин Цо, увидев ее, явно запаниковал. Не успела Цзян Цзиньюэ поздороваться, как он поспешно вошел в дом, чтобы найти аптечку.
Цзян Цзиньюэ, не понимая, что происходит, сильно потерла явно беспокоящую ее щеку.
Из дома раздался окрик Тин Цо: — Не трогай лицо!
Тин Цо редко говорил таким тоном. Цзян Цзиньюэ на мгновение опешила и подсознательно извинилась.
Только когда нанесли холодное лекарство из трав, Цзян Цзиньюэ почувствовала, что напряжение Тин Цо немного спало: — Я немного поторопился, тон был не очень хороший, прости, Сяо Мань.
Цзян Цзиньюэ покачала головой. Тин Цо так долго возился, что она уже догадалась, в чем дело.
Тин Цо убрал аптечку и мягко сказал: — Тебя укусил скрытый жук, Сяо Мань, ты куда-то ходила?
Услышав это, Цзян Цзиньюэ заинтересовалась.
Ее глаза "пуф" загорелись, и она выложила все о найденном ею благоприятном месте, рассказывая так живо, словно это было нечто неземное, и спросила Тин Цо, бывал ли он там.
Тин Цо, смеясь, покачал головой: — В этом месте, о котором ты говоришь, я действительно не был, но, думаю, оно действительно хорошее.
Он сказал, что скрытые жуки живут только в местах с благоприятным фэншуй, питаются цветочным нектаром, иногда меняют рацион, переходя на человеческую кровь, и кусают только нежные места, особенно лицо, у них очень привередливый вкус.
После укуса появляется зуд, ранка постепенно краснеет, и если не обработать вовремя, она станет фиолетовой и черной, вызывая невыносимый зуд.
Тин Цо велел Цзян Цзиньюэ в эти два дня лучше не смотреть в зеркало, иначе она, скорее всего, испугается и заплачет.
Тин Цо высушил несколько листьев, научил Цзян Цзиньюэ, как их использовать, и сказал, чтобы она наносила их на лицо перед походом в долину, тогда скрытые жуки будут держаться от нее подальше.
Но кто знал, что после нанесения сока листьев на лице Цзян Цзиньюэ появилась сыпь, и она снова пять-шесть дней не осмеливалась смотреть в зеркало.
Она догадалась, что выглядит, должно быть, очень жалко, потому что Тин Цо, увидев ее, не мог сдержать смеха, и долго не останавливался.
Цзян Цзиньюэ в гневе ударила его.
В конце концов, они придумали компромиссное решение, и госпожа Цзян прислала Цзян Цзиньюэ Шляпу с вуалью, которую она теперь часто носила.
Защита от солнца и скрытых жуков — одним выстрелом двух зайцев.
————
А Яо быстро доставила Цзян Цзиньюэ обратно домой, не забыв по пути подобрать обувь и носки, которые она сняла в дороге.
Боясь, что Хуа Цы будет ждать слишком долго, Цзян Цзиньюэ быстро перекусила, сунула Цзяо Цзяо в рот мешочек с Цзюсан е, взяла ее и маленькую деревянную миску и вернулась в Долину Суйюэ. Все это заняло не более двух кэ.
Тин Цо очень держал свое слово, всегда выполнял обещанное Цзян Цзиньюэ, поэтому, увидев пустой обрыв, где обещанного человека не оказалось, Цзян Цзиньюэ на мгновение растерялась.
А Яо отреагировала раньше нее, повернувшись, чтобы намекнуть Цзян Цзиньюэ. У Цзян Цзиньюэ была пустая голова, но она все равно подсознательно обняла А Яо за шею.
Черный леопард пронесся по склону, как ветер. Там, где она пробегала, цветы и деревья покачивались, свет и тени разрезались и снова соединялись.
А Яо была Охотничьим леопардом, обладающим невероятной силой, скоростью, зрением и обонянием.
Аромат цветов собирался и разносился по ветру. Среди легкого запаха пионов Цзян Цзиньюэ увидела Хуа Цы, который ушел, не попрощавшись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|