Глава 7
Вагацума Морай предпочитала ловить рыбу не удочкой, а заостренной палкой, стоя на воде и убивая рыбу одним ударом.
Однако в последнее время она пыталась направлять чакру в другие предметы, и, возможно, позже попробует это снова.
[Так хочется увидеть Шисуи…]
[Почему здесь какой-то странный седой дядька? Вот бы здесь был Шисуи!]
Вагацума Морай без особого интереса взглянула на Хатаке Сакумо. На берегу реки росли редкие камыши. Она сорвала один, оторвала верхушку, оставив только стебель, затем направила в него чакру, прищурилась и метнула. Стебель мгновенно пронзил голову плывущей в воде рыбы, и в прозрачной воде расплылось кровавое пятно.
Хатаке Сакумо поднял глаза и посмотрел на ребенка неподалеку. В его потухших глазах мелькнуло удивление.
Направлять чакру в другие предметы, чтобы увеличить их поражающую способность, — это техника, которой обычно владеют только Джонины.
«Еще один гений», — Хатаке Сакумо отвел взгляд, подумав о своем сыне.
Какаши был хорошим мальчиком, у него было светлое будущее, но теперь он пострадал из-за него и, как и он сам, стал объектом сплетен.
Взгляд Хатаке Сакумо, устремленный на водную гладь, потемнел. Он не был слепцом и понимал, что происходит, но иногда лучше не знать правды.
Когда он пришел в Резиденцию Хокаге, чтобы попросить отпуск на неопределенный срок, Третий Хокаге с извиняющимся видом сказал, что это хорошая идея, пусть он отдохнет дома, проведет время с сыном и не обращает внимания на слухи, ходящие в Конохе.
Третий был искренен и даже не упомянул о проваленной миссии, словно никаких потерь и не было.
Но…
А как же утечка информации о секретной миссии и раздутые слухи? Третий даже не пытался объясниться, не дал ни малейшего, даже формального, объяснения.
Когда он шел по улице и даже незнакомые дети бросали в него камни, ему казалось, что деревня, которую он поклялся защищать ценой своей жизни, превратилась в пожирающего человека монстра, медленно отнимающего у него жизнь.
Страшнее смерти может быть только крушение веры.
Чрезмерная твердость приводит к хрупкости. Иногда люди подобны мечам.
Через некоторое время в воздухе запахло жареной рыбой. Хатаке Сакумо потянул за удочку и обнаружил, что наживка исчезла.
Сумерки сгущались, по реке пробегала рябь.
Облака на горизонте пылали, алые краски, словно чернила, растекались по далеким горам. Подул легкий ветерок, донося звуки птиц, возвращающихся в свои гнезда.
Хатаке Сакумо посмотрел на ведро рядом с собой — оно было пустым.
Он собирался наловить рыбы для Какаши. Если ловить рыбу способом той девочки, то рыба не доживет до дома.
Он подумал, встал, подошел к воде, присел и опустил руку в реку.
Чакра Стихии Молнии мгновенно распространилась в воде, и вскоре на поверхности всплыла рыба с закатившимися глазами.
— Кажется, я немного переборщил.
Чтобы рыба не уплыла по течению, седовласый мужчина использовал теневых клонов и быстро собрал всю всплывшую рыбу в ведро.
Подняв полное до краев ведро, он вспомнил, как раньше делился лишней рыбой с соседями, товарищами по команде и друзьями. А теперь…
Мужчина вздохнул, насадил две рыбы на длинную травинку, взял все свои вещи и подошел к Вагацуме Морай.
Вагацума Морай подняла глаза. Ее красные зрачки ярко блестели в свете костра.
[Кто это?]
[Как надоело! Сам со мной заговорил, не хочу с ним разговаривать!]
[Ладно, раз это не Шисуи, то без разницы!]
[Если бы не риск быть обнаруженной, я бы уже давно пробралась в дом Шисуи. Патрули клана Учиха слишком бдительны. Проклятье, я не хочу производить плохое впечатление на Шисуи.]
— Извините, я немного увлекся. Не могли бы вы мне помочь?
Хатаке Сакумо поставил вещи рядом, присел на корточки и посмотрел на Вагацуму Морай.
В то же время он почувствовал облегчение, не увидев в ее глазах неприязни.
Хотя он и догадывался об этом, судя по ее предыдущему поведению, но только сейчас окончательно успокоился.
Вагацума Морай медленно моргнула, с головы до ног осмотрела мужчину, ее глаза слегка расширились, а мышцы незаметно напряглись.
[Какой сильный!]
[Очень сильный!]
[Сильнее, чем тот седовласый мужчина, которого я видела раньше. Нет, он сильнее всех, кого я когда-либо встречала!]
[Казалось бы, расслабленная поза, но без единой слабинки. Скрытые под одеждой, неброские, но мощные мышцы. И эта странная аура, словно он сливается с окружающей средой. Хотя он и не пытается скрыть свое присутствие, но он словно растворяется в пространстве.]
[Если бы мы сражались, он бы убил меня в одно мгновение!]
[И все же... я должна стать сильнее. Если я буду слишком слабой, то не смогу выжить и защитить Шисуи.]
[Кстати, прошло уже много времени с тех пор, как я тренировалась с Шисуи. Наверное, он стал еще сильнее! Как здорово! Я не должна отставать от него!]
— Я напугал ребенка? Вряд ли.
Хатаке Сакумо продолжал смотреть на Вагацуму Морай. Несмотря на растрепанные волосы, небритость и неопрятный вид, когда он улыбался, от него словно веяло теплом.
— Спасибо, — ответила Вагацума Морай, придя в себя и переворачивая рыбу на огне.
— Давайте будем вежливы. Вот, моя рыба как раз готова, угощайтесь, — Вагацума Морай лучезарно улыбнулась и вложила палочку с рыбой в свободную руку Хатаке Сакумо. — И еще… Вы и так очень красивый, но если бы вы немного позаботились о своей внешности, то были бы еще популярнее!
Сказав это, Вагацума Морай встала и легко подняла ведро, полное рыбы.
— Потушите, пожалуйста, костер. Я пойду!
Вагацума Морай улыбнулась и повернулась. Улыбка тут же исчезла с ее лица.
[Я все равно не люблю рыбу. Я жарила ее только в надежде встретить Шисуи.]
[Так много рыбы. Отнесу в приют. Там много людей, можно будет заработать очки симпатии. Хотя это и не имеет особого смысла, но поддерживать хороший имидж все же необходимо.]
[Кстати... то, что мне не разрешили досрочно выпуститься, — это наверняка указание сверху. Проклятье, эти люди мешают мне быть с Шисуи! Так хочется их прикончить, прикончить!!!]
[...Этот мужчина такой сильный, у него наверняка высокое положение в Конохе, или, по крайней мере, есть какое-то влияние. Хотя сейчас он выглядит как никчемный неудачник, но если подумать, то его можно использовать.]
При этой мысли глаза Вагацумы Морай заблестели.
…
Хатаке Сакумо остался на месте, провожая взглядом девочку. Он замер, затем усмехнулся и опустил голову, увидев в своей руке жареную рыбу.
Он собирался отдать ей только две рыбы, которые насадил на травинку, но она забрала все остальное.
«Ну и ладно, теперь не придется думать, куда девать столько рыбы».
Он снова поднял голову, потушил огонь небольшим Ниндзюцу Стихии Воды, собрал вещи и, взяв жареную рыбу, собрался уходить.
В этот момент он услышал быстрые шаги.
Он обернулся — девочка вернулась.
— Дядя, вы ведь очень сильный, да? Можно мне немного с вами потренироваться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|