Выйдя из Зала Обдуманной Добродетели, мы с Чжан Сюанем вернулись в Двор Очищенных Сосен, чтобы умыться и немного отдохнуть, а затем отправились в главный зал на завтрак вместе с семьёй.
На второй день после свадьбы, по традиции, молодая жена должна была познакомиться со всеми родственниками. Двое двоюродных дядей и тётей, живших на соседней улице, тоже должны были прийти.
Дядя был единственным сыном Старой Госпожи Чжан. Говорили, что у дедушки, отца дяди, была наложница, которая родила ему сына, но тот умер ещё в детстве. После этого, вплоть до смерти дедушки, которая случилась, когда дядя был ещё подростком, у наложницы больше не было детей.
Поэтому ближайшими родственниками семьи Чжан были только два двоюродных брата дяди.
— Уррр… — вдруг громко заурчало у меня в животе.
Не успела я смутиться, как раздалось ещё несколько урчаний. Я украдкой взглянула на Чжан Сюаня, но его лицо оставалось спокойным, как осенняя вода. Я вздохнула с облегчением.
А потом вспомнила о Юнь’эр и Ю Ане, которые шли за нами. Интересно, слышали ли они эти неловкие звуки?
Подумав, я вспомнила, что вчера почти ничего не ела. А после такого напряжённого утра всё казалось таким вкусным! Раз проснувшись, чувство голода уже не хотело утихать.
Пока я стояла у входа в зал, ожидая старших, урчание в животе становилось всё громче.
Вдруг я вспомнила случай из детства. Отец тогда рассматривал одно дело. Всё было довольно просто. Мужчину обвиняла жена в том, что он думает только о себе, ест досыта и пьёт вволю, совершенно не заботясь о жене и детях.
Когда отца вызвали в суд, он сказал, что у него нет денег на еду и он каждый раз ходит к друзьям, чтобы поесть у них.
Отец спросил его, почему он не приносит еды домой для жены и детей или не занимает денег, чтобы купить им хоть что-нибудь.
Мужчина ответил, что он образованный человек и не может заниматься такими постыдными делами.
Отец ничего не сказал и отпустил его. Мне тогда было лет десять. Услышав об этом, я возмущённо спросила отца, почему он не наказал этого человека, который бросил жену и детей на произвол судьбы и думал только о своём удовольствии.
Отец погладил меня по голове и, вздохнув, сказал, что муж и жена действительно должны поддерживать друг друга. Но этот образованный человек не ходил к друзьям, как он говорил.
— А где же он тогда ел? — с любопытством спросила я. — Неужели средь бела дня ходил по чужим домам и воровал? Но ведь его бы поймали.
Прошло много времени, и я снова вспомнила об этом человеке и спросила отца, но он опять ничего не ответил. Мне пришлось расспрашивать судебных приставов, и я узнала, что тот мужчина часто воровал еду с могил, где люди оставляли подношения умершим.
Просто из уважения к образованным людям никто не хотел говорить об этом прямо. Мне казалось, что еда важнее гордости. Но в то же время, казалось, что гордость важнее еды. Я никак не могла решить, что же важнее.
Первым в зал вошёл Чжан Шао, младший сын дяди от наложницы Цинь. Ему было восемь или девять лет. Цинь, как наложница, не могла присутствовать на официальных мероприятиях, но Чжан Шао, хоть и был сыном наложницы, всё же был крови дяди, поэтому, как член семьи, он пришёл заранее, чтобы встречать гостей.
— Второй брат? — позвал Чжан Шао, глядя на Чжан Сюаня.
Второй кузен смотрел куда-то вдаль, словно размышляя о чём-то, а может быть, и ни о чём.
— Второй брат совсем выжил из ума, — хихикнул Чжан Шао.
— Замолчи! — прикрикнул на него дядя. — Почему ты не приветствуешь свою вторую невестку?
Чжан Шао надул губы, фыркнул и сказал:
— Доброе утро, вторая невестка.
В этот момент тётя, сидевшая за столом, бросила на него строгий взгляд. Затем она посмотрела на дядю и, казалось, тихонько фыркнула.
Дядя нахмурился и сказал Чжан Шао:
— А ну живо иди сюда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|