Глава 13. Возвращение в родительский дом (часть 2)

За день до нашей свадьбы тётя поспешно нашла небольшой дом и помогла матушке переехать туда. Дом находился всего в двух кварталах от Поместья Чжан. Это был небольшой дом всего с тремя комнатами, но зато отдельный, что было гораздо лучше, чем жить в чужом доме.

Хотя времени на соблюдение всех свадебных традиций не было, самые важные, такие как обряд предложения руки и сердца и обмен гороскопами, всё же провели. Даже несмотря на болезнь второго кузена и моё скромное происхождение, семья Чжан не могла потерять лицо.

Мы с Чжан Сюанем ехали в одной карете и очень быстро добрались до дома матушки. У ворот уже ждали слуга и старый управляющий. Едва карета повернула за угол, слуга побежал сообщить о нашем прибытии.

— Девушка и молодой господин вернулись!

Как только карета остановилась у ворот, я увидела матушку, которую поддерживали две служанки. У меня невольно навернулись слёзы. Мы расстались всего на два дня, но мне казалось, что прошла целая вечность.

— Матушка! — воскликнула я, поклонилась и бросилась ей в объятия.

— Зять смотрит, — мягко сказала матушка, поглаживая меня по спине. — Ты уже замужняя женщина, а не ребёнок.

Я отстранилась от матушки и посмотрела на второго кузена. Матушка тоже с надеждой посмотрела на него.

— Зять, — сказала она.

Второй кузен промолчал и даже не поклонился матушке. Я была разочарована. Наверное, я слишком многого от него ожидала. Даже если он остался в моей комнате прошлой ночью и сегодня утром дал себя одеть, разве мог он так быстро выздороветь?

Так как из родственников у меня была только матушка, то и церемония встречи была простой. После обеда второй кузен отправился в сад посмотреть на цветы, Ю Ань последовал за ним. Из служанок я взяла с собой только Юн Мэй и Юнь’эр. Матушка велела служанкам отвести их в соседнюю комнату отдохнуть.

Мы с матушкой остались одни. Она обняла меня, внимательно посмотрела на меня, а потом расплакалась.

— Может быть, я слишком эгоистична? — спросила она.

Я обняла матушку, слёзы катились по моим щекам, но я старалась не плакать вслух. Я не могла забыть, как меня одну оставили в брачную ночь. Но я должна была справиться с этим сама. Я не могла рассказать об этом матушке.

— Я думала, что после свадьбы Сюань’эр поправится. Правда, Янь’эр, я не обманывала тебя, — всхлипывала матушка.

— Ему действительно стало лучше, матушка. Не волнуйтесь. Видите, хоть он и не поклонился вам, но всё же пришёл. И потом, посмотрите, — я взяла матушку за руку и подвела к окну, — второй кузен выглядит гораздо лучше, правда?

Во дворе Чжан Сюань смотрел на цветущую персиковую ветку.

— Если он молчит, то выглядит вполне нормальным, — сказала матушка, долго посмотрев на него.

Я нахмурилась. Его главная проблема как раз в том, что он молчит.

Когда мы прощались с матушкой, она тихо сказала мне на ухо:

— Я велела служанке приготовить для них красные конверты с деньгами, но у меня не было возможности дать их Ю Аню, он всё время был рядом с Сюань’эром.

У меня защемило сердце. Откуда у матушки деньги? Этот дом ей подарили как часть приданого.

— С прислугой шутки плохи, — добавила матушка.

Я не стала говорить ей, что, сама того не желая, уже вызвала недовольство Юн Мэй и других служанок. Раньше такое было невозможно. Посмотрев на спину второго кузена, я подумала, что, должно быть, сошла с ума.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение